A juicio del MANUD, la malnutrición era un obstáculo importante para las actividades de lucha contra el VIH. | UN | ويعتبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سوء التغذية عائقا كبيرا أمام جهود مكافحة الفيروس. |
Para concluir, mi delegación se siente satisfecha de haber establecido una política coherente y un marco institucional que permitan tener un efecto tangible en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | في الختام، يشعر وفدي بالارتياح لأننا وضعنا سياسة متماسكة وإطارا مؤسسيا بغية إحداث تأثير واضح في مكافحة الفيروس والإيدز. |
El refrán " más vale prevenir que curar " ciertamente se puede aplicar a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | المثل القائل " درهم وقاية خير من قنطار علاج " ينطبق تماما على مكافحة الفيروس والإيدز. |
La integración de la cuestión del VIH en los instrumentos de financiación es un paso fundamental para asegurar la sostenibilidad a largo plazo de los programas. | UN | ويشكل دمج مسألة مكافحة الفيروس في الصكوك المالية خطوة حاسمة لضمان استدامة البرامج على المدى البعيد. |
Por su parte, los grupos religiosos se han reunido para luchar contra el VIH/SIDA en un organismo que los engloba, el Comité interreligioso para el SIDA. | UN | وقد تآزرت المجموعات الدينية أيضا من أجل مكافحة الفيروس/الإيدز تحت هيئة شاملة، ألا وهي لجنة الإيدز فيما بين الأديان. |
Por lo tanto, mi delegación comparte la opinión de consenso de que la prevención debe ser el pilar de la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | لذا يتشاطر وفد بلدي الرأي المجمع عليه القائل بأن الوقاية ينبغي أن تكون الدعامة الأساسية في مكافحة الفيروس والإيدز. |
Como han señalado otros muchos oradores que han hecho uso de la palabra antes que yo, los recursos son importantes en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وكما أشار العديد من المتكلمين الذين أدلوا ببياناتهم قبلي، تؤثر الموارد على مكافحة الفيروس والإيدز. |
Los grupos vulnerables también participan en la planificación, el seguimiento y la evaluación de los programas de lucha contra el VIH que les afecten. | UN | وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم. |
La financiación de la lucha contra el VIH también ha promovido la ampliación de los servicios prestados a las trabajadoras sexuales, incluidos servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويدعم تمويل مكافحة الفيروس أيضا توسيع نطاق الخدمات لتشمل المشتغلات بالجنس، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
La campaña insta a la gente a asumir una responsabilidad personal y a liderar el camino en la lucha contra el VIH. | UN | وتحث الحملة الأفراد على الاضطلاع بمسؤولية شخصية والقيام بدور رائد في مكافحة الفيروس. |
La lucha contra el VIH/SIDA en el marco de la acción mundial no puede librarse sin recursos más sustanciosos y sostenidos. | UN | ولا يمكن استمرار مكافحة الفيروس/الإيدز في إطار العمل العالمي من دون توفير موارد كبيرة ودائمة. |
Los participantes señalaron la necesidad de trabajar con los hombres en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 7 - وأشار المشاركون إلى ضرورة التعاون مع الرجل في مكافحة الفيروس/الإيدز. |
En consecuencia, la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA debía llevarse a cabo en diversos niveles. | UN | ولذلك، فإن استراتيجية مكافحة الفيروس/الإيدز ينبغي أن تكون استراتيجية متعددة الجوانب. |
Por consiguiente, se estimaba que la paz era una posible contribución a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولذلك، فقد اعتبر السلام سبيلا ممكنا للإسهام في مكافحة الفيروس/الإيدز. |
El principal vehículo del UNICEF para apoyar la lucha contra el VIH/SIDA es el programa en el país. | UN | 89 - والبرنامج القطري هو وسيلة اليونيسيف الأساسية لتقديم الدعم في مكافحة الفيروس/الإيدز. |
En realidad, la participación y asociación nacionales son elementos indispensables en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وفي الواقع، إن الملكية الوطنية والشراكة الوطنية عنصران لا غنى عنهما في مكافحة الفيروس/الإيدز. |
Esas recomendaciones estaban en consonancia con las de la evaluación temática de las intervenciones realizadas en la esfera del VIH/SIDA que contaban con el apoyo del FNUAP. | UN | وجاءت هذه التوصيات متماشية مع توصيات التقييم المواضيعي للأنشطة المدعومة من الصندوق في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز. |
Se reconoció que los jóvenes son la clave para luchar contra el VIH/SIDA. No obstante, entender cómo convertir el conocimiento en cambios conductuales es difícil, pero esencial. | UN | وتم الاعتراف بأن الشباب لهم أهمية بالغة في مكافحة الفيروس/الإيدز، بيد أن فهم كيفية تحول المعرفة إلى تغيير سلوكي أمر صعب ولكنه جوهري. |
- Se realizan cursos prácticos para generar adelantos importantes sobre el VIH/SIDA y sobre los derechos de sucesión y propiedad de la mujer | UN | وضع استراتيجيات للتغلب على العوائق التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها في الميراث والتملك في سياق مكافحة الفيروس/الإيدز |
En términos generales, el gasto del PNUD en actividades relacionadas con el VIH/SIDA ha aumentado considerablemente. | UN | 58 - وازدادت نفقات البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز زيادة كبيرة على العموم. |
La vinculación de la respuesta al VIH con una protección social más amplia y programas de salud infantil mostrará el tipo de respuesta sinérgica necesaria en los próximos años para fortalecer y mantener las iniciativas para hacer frente a la epidemia. | UN | وسيُظهِر ربط جهود مكافحة الفيروس ببرامج الحماية الاجتماعية وصحة الطفل عموما نوع الجهود التآزرية المطلوبة في السنوات المقبلة لتعزيز ومواصلة الجهود المبذولة للتصدي لهذا الوباء. |
Se dedica una parte del presupuesto nacional de salud a la promoción de la concienciación y la educación de la población para combatir el VIH y el SIDA. | UN | وتخصص بعض موارد الميزانية الوطنية لقطاع الصحة تحديداً لتعزيز الوعي وتثقيف السكان بشأن كيفية مكافحة الفيروس والإيدز. |
:: Capacitación de 150 formadores en seis cursos sobre la educación inter pares en materia de VIH/SIDA | UN | :: تدريب 150 مدربا في 6 دورات لتدريب المدربين في موضوع قيادة الأقران ودورها في مكافحة الفيروس/الإيدز |
También convendría informar al pueblo camboyano sobre la experiencia de otros países que luchan contra ese virus. | UN | وينبغي أن يتاح للشعب الكمبودي الاطلاع على خبرات البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة الفيروس. |
Además, reiteramos la importancia de definir soluciones específicas para los países de renta media, buscando que las iniciativas de combate al VIH/SIDA respondan a la problemática que presentamos, en donde tenemos graves problemas de desigualdad y pobreza. | UN | وكذلك، نؤكد على أهمية وضع حلول محددة للبلدان متوسطة الدخل بغية كفالة استجابة مبادرات مكافحة الفيروس/الإيدز للتحديات التي تواجه بلداننا، حيث نعاني مشاكل خطيرة تتمثل في عدم المساواة والفقر. |