Reconoció que se había avanzado en la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | واعترفت بالتقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El seguimiento de la aplicación de la estrategia de lucha contra la mutilación genital femenina es responsabilidad del MASEF, que forma parte de dicho movimiento social. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة متابعة تنفيذ استراتيجية مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
2. La lucha contra la mutilación genital femenina | UN | 2- مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
El Gobierno cree que la estrategia más eficaz para combatir la mutilación genital femenina debe basarse en lograr un cambio de actitud. | UN | وتعتقد الحكومة أن الاستراتيجية الأكثر فعالية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن تستند إلى تغيير المواقف. |
Alentó a Burkina Faso a que emprendiera medidas para combatir la mutilación genital femenina. | UN | وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Italia destacó la aprobación de una estrategia y un plan de acción a nivel nacional en 2007 para luchar contra la mutilación genital femenina. | UN | ولاحظت اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El número de jóvenes que participan cada vez más en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas es fuente de esperanza para el porvenir. | UN | ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل. |
Aunque se pueden constatar avances en la lucha contra la mutilación genital femenina que a menudo se reemplaza por otros ritos, en ciertos países, principalmente los occidentales, se observa un aumento de dichas prácticas. | UN | فإذا كان هناك تقدم في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي حلت محله في كثير من الأحيان شعائر بديلة في بعض البلدان وخاصة منها البلدان الغربية، فإن هناك تزايداً في هذه الممارسات. |
También mencionó los avances realizados en la lucha contra la mutilación genital femenina y los constantes esfuerzos desplegados en la esfera de la educación y la sensibilización sobre los derechos humanos, así como los progresos significativos logrados en la enseñanza primaria de las niñas. | UN | وأشارت أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإلى الجهود المتواصلة المبذولة في مجال التعليم والتوعية بحقوق الإنسان في أوساط الجمهور، مشيرة إلى التقدم الكبير المحرز في مجال إتاحة التعليم الابتدائي للبنت الطفلة. |
Turquía alentó a Eritrea a continuar su lucha contra la mutilación genital femenina y manifestó su deseo de conocer la opinión de Eritrea sobre la creación de su capacidad en materia de derechos humanos. | UN | وشجعت تركيا إريتريا على مواصلة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأعربت عن رغبتها في الحصول على آراء إريتريا بشأن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
12. Mariam Lamizana habló de la contribución de los mecanismos regionales a la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | 12- وناقشت مريم لاميزانا دور الآليات الإقليمية في جهود مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Entre otras medidas, el UNICEF apoyó iniciativas de varias organizaciones no gubernamentales para combatir las prácticas tradicionales nocivas, tales como la documentación de los resultados principales y enfoques eficaces en la lucha contra la mutilación genital femenina, así como la ejecución de un programa de educación sobre mutilación genital femenina. | UN | ومن بين التدابير الأخرى، دعمت اليونيسيف مبادرات منظمات غير حكومية عدة تهدف إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، ومن تلك المبادرات توثيق النتائج الرئيسية المحرزة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنهج الفعالة في هذا المضمار وتنفيذ برنامج تثقيفي بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones. | UN | في حين يلاحظ التقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في القارة الأفريقية، كما تشهد بذلك تقارير المقررة الخاصة، يتم ختان الفتيات الصغار اليوم في البلدان المستقبلة أو في كثير من الأحيان في بلدهن الأصلي أثناء الإجازة. |
a) Política de lucha contra la mutilación genital femenina | UN | (أ) سياسة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Uno de los principios fundamentales en la lucha contra la mutilación genital femenina es el derecho de las mujeres y las niñas a tener el control y decidir libre y responsablemente sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, sin coacción, discriminación ni violencia. | UN | إن من المبادئ الأساسية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حق النساء والفتيات في التحكم في المسائل المتعلقة بحياتهن الجنسية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، واتخاذ القرار في هذه المسائل بحرية ومسؤولية، بعيداً عن القسر والتمييز والعنف. |
Su país ha intensificado los esfuerzos por combatir la mutilación genital femenina incluso en las zonas rurales remotas. | UN | وأضافت أن بلدها صعّد جهوده في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حتى في المناطق الريفية النائية. |
El Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han modificado para facilitar el procesamiento de ese delito, y en consecuencia las organizaciones que se esfuerzan por combatir la mutilación genital femenina están autorizadas a incoar acciones civiles en nombre de las víctimas. | UN | وجرى تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتسهيل المقاضاة على هذه الجريمة وأصبح بإمكان المنظمات العاملة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث رفع دعاوى مدنية نيابة عن الضحايا. |
58. Bhután solicitó información adicional sobre los logros alcanzados, los problemas planteados para combatir la mutilación genital femenina y sobre las medidas adoptadas para subsanarlos, y el papel que desempeñaban los centros religiosos en esa esfera. | UN | 58- وطلبت بوتان معلومات إضافية عن الإنجازات والعقبات في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات، ودور المؤسسات الدينية في هذه القضية. |
En mayo el Gobierno presentó su estrategia para 2002 para luchar contra la mutilación genital femenina. | UN | وفي أيار/مايو، قدمت الحكومة استراتيجيتها للعام 2002 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
En el Sudán, el UNFPA, la Universidad Ahfad para Mujeres y los VNU colaboraron para luchar contra la mutilación genital femenina. | UN | وفي السودان، دخل صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة الأحفاد النسائية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في شراكة من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El " enfoque abuela " alienta el diálogo intergeneracional entre los miembros jóvenes y de más edad de la comunidad en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas, teniendo en cuenta las particularidades culturales, y con la participación de las organizaciones comunitarias. | UN | ويشجع نهج الجدات حوار الأجيال بين الصغار والكبار من أفراد المجتمع المحلي في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية، بمشاركة الجمعيات الأهلية. |