La sociedad civil tiene también una función que desempeñar a este respecto y en la tarea de combatir todas las formas de violencia contra los niños. | UN | وللمجتمع المدني أيضا دور يقوم به في هذا الصدد وفي مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
Recomendó que se intensificaran los esfuerzos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وأوصت بتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité recomienda igualmente que se organicen campañas de sensibilización nacional para combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las jóvenes. | UN | وتوصيها أيضاً بتنظيم حملات توعية وطنية بهدف مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات. |
Acogiendo con satisfacción la resuelta voluntad de combatir todas las formas de violencia contra la mujer, expresada al más alto nivel en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب بالإعراب على أعلى المستويات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، عن العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
Lucha contra todas las formas de violencia contra los niños y las mujeres y apoyo a iniciativas y actividades de las mujeres en favor de la paz. | UN | مكافحة جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال والنساء ودعم المبادرات واﻷعمال التي تقوم بها المرأة تحقيقا للسلام |
5) combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños. | UN | )٥( مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة واﻷطفال. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que elabore, en consulta con los grupos de mujeres, un plan coordinado e integral para combatir todas las formas de violencia contra la mujer, desde la perspectiva del ciclo vital. | UN | 158 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع خطة منسقة وشاملة، بالتشاور مع المجموعات النسائية، من أجل مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة مع اتباع نهج يغطي مراحل حياتها كافة. |
Respuesta: Sí, el Gobierno ya ha aprobado una Política Nacional de Género amplia y pertinente, y un marco estratégico en mayo de 2007, con los que se pretende combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Nigeria, entre otras cosas. | UN | الرد: نعم، لقد اعتمدت الحكومة فعلاً سياسة جنسانية وطنية وإطار عمل استراتيجي يتسمان بالشمول والاستجابة في أيار/مايو 2007 للعمل على مكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال في نيجيريا في جملة أمور. |
55. Incrementar los esfuerzos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer (Suecia); | UN | 55- زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة (السويد)؛ |
132.35 Redoblar esfuerzos por combatir todas las formas de violencia contra la mujer y adoptar políticas de educación y sensibilización en la materia (España); | UN | 132-35- مضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة واعتماد سياسات بشأن التثقيف والتوعية في هذا المجال (إسبانيا)؛ |
98.14 Continuar fortaleciendo las normas, los programas y las medidas administrativas encaminados a combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, con inclusión de planes de educación y prevención (Chile); | UN | 98-14- أن تستمر في تعزيز القواعد والبرامج والتدابير الإدارية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك خطط التثقيف والوقاية (شيلي)؛ |
El ERT recomendó a Kenya que redoblase los esfuerzos dirigidos a combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y que procediera a examinar y enmendar la Ley de Delitos Sexuales a fin de cerciorarse de que ofreciera el más alto nivel de protección contra la violencia sexual. | UN | وأوصى اتحاد المساواة في الحقوق بأن تعزز كينيا جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ وبأن تراجع وتعدل قانون الجرائم الجنسية لكي يكفل أعلى مستوى من الحماية من العنف الجنسي(21). |
El 22 de diciembre de 2000 se dio un paso importante hacia el cumplimiento de la promesa expresada en la Declaración del Milenio de " combatir todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer " . | UN | 88 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 اتخذت خطوة هامة من أجل الوفاء بالتعهد مقدم في إعلان الألفية، ألا وهو: " مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " . |
73. Marruecos ha introducido una serie de reformas para combatir todas las formas de violencia contra los niños mediante un plan de acción nacional sobre el niño, concebido en el marco del Plan de Acción de las Naciones Unidas " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | 73 - وأوضح أن المغرب أجرى سلسلة من الإصلاحات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال عن طريق خطة عمل وطنية خاصة بالطفل، وُضع تصوّرها في إطار خطة عمل الأمم المتحدة المعنونة " عالم صالح للأطفال " . |
99.50 Seguir adoptando las medidas necesarias para combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y reducir la discriminación contra la mujer, en particular en el mercado de trabajo y en la vida política nacional, donde la representación de la mujer es muy baja (Brasil); | UN | 99-50- الاستمرار في اتخاذ التدابير اللازمة من أجل مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، والحد من التمييز ضد المرأة، ولا سيما في سوق العمل وفي الحياة السياسية الوطنية اللتين تشهدان تمثيلاً نسائياً قليلاً جداً (البرازيل)؛ |
Objetivo: Luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الهدف: مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
La Comisión ha atribuido la máxima urgencia a la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وقد حددت اللجنة مهمة مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة على أنها أولويتها العليا. |