"مكافحة غسل الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra el blanqueo de dinero
        
    • lucha contra el blanqueo de capitales
        
    • Medidas contra el blanqueo de dinero
        
    • luchar contra el blanqueo de dinero
        
    • para combatir el blanqueo de dinero
        
    • de blanqueo de dinero
        
    • sobre el blanqueo de dinero
        
    • combatir el blanqueo de capitales
        
    • lucha contra el lavado de dinero
        
    • represión del blanqueo de dinero
        
    • de combatir el blanqueo de dinero
        
    • combate contra el blanqueo de dinero
        
    • combatir el lavado de dinero
        
    • a combatir el blanqueo de dinero
        
    En ambas evaluaciones se incluyen elementos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتشمل تقييمات المراكز المالية الخارجية وتقييمات القطاعات المالية عناصر مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    Organizaciones intergubernamentales regionales también han participado en actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وتشترك المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية أيضا في الأنشطة الرامية إلى مكافحة غسل الأموال.
    Sin embargo, el Proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. UN ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه.
    Esta ley enmienda, refuerza y complementa a su vez la ley anterior relativa a la participación de organismos financieros en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وهذا القانون يعدل ويعزز ويستكمل القانون القائم المتعلق بإشراك الكيانات المالية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Se puso de relieve la importancia de la entrega vigilada, la cooperación judicial y las Medidas contra el blanqueo de dinero. UN وسُلط الضوء على عمليات التسليم المراقب والتعاون القضائي، واجراءات مكافحة غسل الأموال.
    El compromiso de Nauru con los esfuerzos internacionales para luchar contra el blanqueo de dinero es constante. UN إن التزام ناورو بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال لا يعرف الكلل.
    Reconocemos también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre las autoridades nacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Subtotal: lucha contra el blanqueo de dinero UN المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة غسل الأموال
    La Oficina de lucha contra el blanqueo de dinero se encarga de la aplicación de esa ley. UN ويتولى مكتب مكافحة غسل الأموال مسؤولية تنفيذ هذا القانون.
    Los esfuerzos de lucha contra el blanqueo de dinero sólo podrán tener éxito mediante un enfoque común de la aplicación de normas convenidas internacionalmente. UN وقالت إن جهود مكافحة غسل الأموال لا يمكن أن تكون ناجحة إلا من خلال نهجٍ مشتركٍ إزاء تنفيذ المعايير المتفق عليها دولياً.
    Ese instrumento, que se concentra en la delincuencia organizada, potenciará aún más la cooperación internacional en la lucha contra el blanqueo de dinero. UN وسيعمل هذا الصك، الذي يركز على الجريمة المنظمة، على زيادة تعزيز التعاون الدولي على مكافحة غسل الأموال.
    Numerosas instituciones han realizado considerables progresos en la lucha contra el blanqueo de dinero. UN وقد حقق العديد من المؤسسات تقدما كبيرا في مكافحة غسل الأموال.
    :: La iniciativa de lucha contra el blanqueo de dinero de la reunión de Europa y Asia en el Asia sudoriental, conjuntamente con la UE y los Países Bajos; UN :: مبادرة مكافحة غسل الأموال في جنوب شرق آسيا، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي وهولندا.
    :: El Grupo de lucha contra el blanqueo de dinero del África oriental y meridional, conjuntamente con la Secretaría del Commonwealth y los Estados Unidos; UN :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في أفريقيا الشرقية والجنوبية، بالاشتراك مع أمانة الكمنولث والولايات المتحدة.
    Se llevó a cabo un intercambio en relación con las prácticas más exitosas en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وجرى تبادل للرأي بشأن أفضل الممارسات في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Estas disposiciones cumplen un objetivo fundamental de la recomendación, consistente en lograr que esas redes queden sometidas a los requisitos del régimen de lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo. UN وهذه الأحكام تلبي أحد الأهداف الأساسية للتوصية وهو إخضاع هذه الشبكات لمقتضيات نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Las funciones del Departamento de coordinación de la lucha contra el blanqueo de dinero son las siguientes: UN وتقع على عاتق إدارة تنسيق أنشطة مكافحة غسل الأموال الواجبات التالية:
    Esta unidad será el centro de coordinación nacional del intercambio de informaciones sobre las operaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; UN وستشكل هذه الخلية جهة الاتصال على الصعيد الوطني لتبادل المعلومات المتعلقة بعمليات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Por otra parte, el director del mercado de títulos valores emitió una directiva en la que se establecen los principios de la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مدير سوق الأوراق المالية قرارا يتضمن مبادئ مكافحة غسل الأموال.
    :: Las organizaciones sin ánimo de lucro son entidades obligadas a informar en virtud de la Ley sobre Medidas contra el blanqueo de dinero. UN :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    La Ley también impone varias obligaciones a los órganos designados a los efectos de la Ley con miras a luchar contra el blanqueo de dinero. UN كما يفرض القانون عددا من الالتزامات على الهيئات المعيّنة لأغراض القانون بهدف مكافحة غسل الأموال.
    Esta ley permitirá igualmente integrar en la legislación nacional las disposiciones del artículo 7 de la Convención sobre las medidas para combatir el blanqueo de dinero. UN كما سيتيح هذا القانون دمج أحكام المادة 7 من اتفاقية مكافحة غسل الأموال في التشريع الوطني.
    Asistencia judicial en materia de blanqueo de dinero y criminalidad financiera UN المساعدة المتبادلة في مجال مكافحة غسل الأموال والجريمة المالية
    La Ley sobre el blanqueo de dinero y el Producto del Delito establece un mecanismo para la congelación y la confiscación del producto del delito. UN توفر تشريعات مكافحة غسل الأموال وعائدات الجرائم في ولايات ميكرونيزيا الموحدة آلية لتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    El informe concluyó que los esfuerzos realizados por las Bermudas para combatir el blanqueo de capitales habían dado resultados satisfactorios. UN واختتم التقرير بالقول إن جهود مكافحة غسل الأموال في برمودا كانت كافية.
    Se han redactado proyectos de ley sobre la lucha contra el terrorismo y sobre la lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN تم وضع مشروعي قانونين لـ ' مكافحة الإرهاب`` و ' ' مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب``.
    Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de represión del blanqueo de dinero. UN وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن.
    Se dejarán sin efecto las disposiciones del proyecto de ley existente relativas al organismo encargado de combatir el blanqueo de dinero, así como las disposiciones relativas a la presentación de informes. UN وسيجري حذف الأحكام الواردة في مشروع القانون المطروح، فيما يتعلق بهيئة مكافحة غسل الأموال وبمقتضيات الإبلاغ.
    Subrayando que es necesario que los países armonicen su derecho interno con el fin de asegurar una coordinación adecuada de sus políticas de combate contra el blanqueo de dinero, sin menoscabo de las medidas que cada Estado haya adoptado en su territorio para combatir esta forma de criminalidad, UN واذ تؤكد على ضرورة التوفيق بين التشريعات الوطنية لضمان التنسيق الملائم للسياسات الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال ، دون مساس بما تتخذه كل دولة ضمن نطاق ولايتها من تدابير لمكافحة هذا النوع من الاجرام ،
    También está elaborando una ley para combatir el lavado de dinero. UN وهي تعمل أيضا على إعداد قانون عن مكافحة غسل اﻷموال.
    El PNUFID debía continuar ayudando a los Estados a combatir el blanqueo de dinero, conforme a las disposiciones de la Convención de 1988. UN وينبغي لليوندسيب أن يواصل مساعدة الدول على مكافحة غسل اﻷموال وفقا ﻷحكام اتفاقية سنة ٨٨٩١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus