...que su lugar en el sol no era más que un puñado de polvo. | Open Subtitles | أن مكانهم في الشمس كان حقيقة ليس بأكثر عن حفنة من الغبار |
Mi familia va a crear su lugar en Orlando, y lo haremos a nuestra manera, porque no tienes que pretender ser alguien más para pertenecer. | Open Subtitles | عائلتي كانوا سيصنعون مكانهم في أورلاندو وسنفعل ذلك بطريقتنا لأن ليس عليكَ أن تتظاهر بأنكَ شخصاً آخر حتى تنتمي لمكانٍ ما |
Los habitantes de Fiji valoran sus derechos democráticos como individuos, pero como comunidad conocen su lugar en la sociedad tradicional. | UN | ويعزُّ الفيجيون حقوقهم الديمقراطية كأفراد، ولكنهم كمجتمع يعرفون مكانهم في مجتمعهم التقليدي. |
El Sinn Fein debería también demostrar liderazgo movilizándose para dar su apoyo al Servicio de Policía de Irlanda del Norte y ocupar su lugar en la gestión del orden público. | UN | وينبغي أيضا أن يظهر أعضاء شين فين قيادة في الشروع في دعم جهاز الشرطة في أيرلندا الشمالية وأن يأخذوا مكانهم في إدارة حفظ الأمن والنظام. |
La integración social, el acceso a la educación y a la formación, al igual que la seguridad laboral, permiten a los jóvenes encontrar su lugar en la sociedad. | UN | الإدماج الاجتماعي والحصول على التعليم والتدريب وأيضا الأمن الوظيفي هي ما تمكن الشباب من العثور على مكانهم في المجتمع. |
Son muy numerosos los inmigrantes que desde hace mucho tiempo han encontrado su lugar en la sociedad. | UN | وكثيرون جداً هم المهاجرون الذين وجدوا مكانهم في المجتمع منذ زمن بعيد. |
Aquí en el escenario ven este cilindro de Ciro sobredimensionado con grandes figuras de la historia iraní reunidas para ocupar su lugar en el patrimonio de Irán. | TED | هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران. |
Es un momento en que la gente piensa sobre quiénes son, cuál es su lugar en la sociedad, y su rol en el ciclo de vida de acuerdo con la cosmología torajana. | TED | إنها لحظة عندما يفكر الناس في حقيقتهم، مكانهم في المجتمع، ودورهم في دورة الحياة وفقا لعلم الكونيات الطوراجي. |
¿Cuál va a ser su lugar en este complicado rompecabezas? . | Open Subtitles | و ما سيكون مكانهم في هذه المسألة المعقدة؟ |
Sin embargo, algunos que no han tenido un funeral, o que se han suicidado... desea encontrar a alguien a que permanezca... en su lugar en el infierno | Open Subtitles | ولكن الأخرون , الذين عانوا من القتل أوإنتحروا.. يختارون شخصاً ليأخذ مكانهم في الجحيم |
Los universitarios son chicos influenciables ansioso de encajar y encontrar su lugar en el mundo. | Open Subtitles | طلاب الجامعة هم سريعو التأثر يتوقون لايجاد مكانهم في العالم |
Solo intentan buscar su lugar en el mundo... pero son más humanos que otra cosa... y creo que es importante que los veamos de esa forma. | Open Subtitles | إنهم يحاولون إيجاد مكانهم في العالم لكنهم بشر أكثر مما هم شيء آخر وأظن علينا رؤيتهم هكذا |
Por su parte, los croatas de Bosnia, como integrantes de la menos numerosa de las naciones que integran Bosnia y Herzegovina, consideran que el Acuerdo de Dayton y las instituciones conjuntas creadas en virtud de él constituyen un medio de garantizar su lugar en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن كرواتيي البوسنة، بوصفهم أقل الشعوب المؤسسة عددا في البوسنة والهرسك، ينظرون من جانبهم إلى اتفاق دايتون والمؤسسات المشتركة التي أنشأها بوصفهما وسيلة لضمان مكانهم في البوسنة والهرسك. |
Es necesario que los alumnos aprendan a reflexionar en forma crítica sobre su lugar en el mundo, y considerar qué significa la sostenibilidad para ellos y sus comunidades. | UN | ويحتاج الطلبة الى أن يتعلموا كيف يفكرون تفكيرا نقديا في موضوع: مكانهم في العالم، كما يحتاجون الى التفكير فيما يمكن أن تعنيه التنمية المستدامة بالنسبة لهم ولمجتمعاتهم. |
su lugar en el Territorio suele ocuparse con personas procedentes de otros lugares, principalmente de Samoa (véase A/AC.109/2023, párr. 31). | UN | وكثيرا ما يشغل مكانهم في الإقليم أشخاص غير مواطنين، ينتمون في معظمهم لساموا (انظر A/AC.109/2023، الفقرة 31). |
Los avances tecnológicos tienden a subrayar el papel del ser humano como factor de producción, que compite por su lugar en el proceso de producción con instrumentos contemporáneos o futuros. | UN | وتميل التطورات التكنولوجية إلي التأكيد علي دور بني البشر كعامل للإنتاج يتنافسون علي احتلال مكانهم في عملية الإنتاج مع وسائلهم المعاصرة أو المستقبلية. |
La Iglesia Católica, por su parte, trabaja diariamente para dispensar una educación a numerosos niños y ayudar a los niños víctimas de la violencia o de la negligencia a retomar su lugar en la sociedad y, si es posible, en su familia. | UN | وتقوم الكنيسة الكاثوليكية من ناحيتها كل يوم بتوفير التعليم للعديد من الأطفال، ومساعدة الأطفال من ضحايا العنف أو النبذ على استعادة مكانهم في المجتمع، وكذلك في أسرهم إذا أمكن. |
Lo que caracteriza a los seres conscientes en contraste con los robots, las piedras, lo que sea, es que los seres conscientes sufren, pueden sufrir, y en lo que se deberían enfocar no es en encontrar su lugar en alguna especie de drama cósmico misterioso. | TED | ما الذي يميز الكائنات الحساسة في مقابل الروبوتات، الحجارة، أو أي شيء آخر، ان تلك المخلوقات تعاني، يمكنها أن تعاني، وما الذي يجب عليهم التركيز عليه هو عدم إيجاد مكانهم في بعض الدراما الكونية الغامضة. |
Los sentimientos que la gente tiene hoy de soledad y aislamiento y de no encontrar su lugar en el mundo, creo que el problema principal no es el capitalismo global. | TED | الشعور بأن الناس اليوم لديهم الغربة والوحدة وعدم إيجاد مكانهم في العالم، وأعتقد أن المشكلة الأساسية ليست الرأسمالية العالمية. |
Él era, después de todo, un amante del hombre y de la bestia igualmente, y él sabía en su corazón lo que sabían ellos en sus corazones, que su lugar en el sol no era más que un puñado de polvo. | Open Subtitles | كان بعد كل هذا المحب للناس والوحوش سواء وعلم في قلبه ما يعلمون في قلوبهم أن مكانهم في الشمس كان حقيقة ليس بأكثر عن حفنة من الغبار |