"مكان الجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escena del crimen
        
    • el lugar del delito
        
    • el lugar del crimen
        
    • escena del delito
        
    • la escena
        
    • del lugar del delito
        
    • el escenario del crimen
        
    • la vista que él
        
    • el lugar de los hechos
        
    • el escenario del delito
        
    • escenas del crimen
        
    • la coartada
        
    No se adoptó ninguna medida para investigar el caso, oír al testigo, visitar la escena del crimen o localizar a los culpables. UN ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها.
    ¿Cómo planeas exactamente investigar un homicidio cuando no puedes visitar la escena del crimen, ni preguntar a testigos o revisar la evidencia? Open Subtitles كيف تنوين تحديداً التحقيق فى جريمة قتل بينما لا يمكنكِ زيارة مكان الجريمة ولا سؤال الشهود، ولا مراجعة الأدلة؟
    :: Conclusiones y resultados de las actividades efectuadas por las autoridades libanesas en el lugar del delito y zonas adyacentes UN :: النتائج التي أسفرت عنها الأنشطة التي اضطلعت بها السلطات اللبنانية في مكان الجريمة والمناطق المحاذية
    En caso de flagrante delito, definido en el artículo 28 del Código de Procedimiento Penal, el fiscal está autorizado a practicar el registro en el lugar del delito de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 36 del Código. UN كما يمكن للنائب العام في حالة الجرم المشهود المعرف بالمادة 28 من قانون أصول المحاكمات الجزائية تفتيش مكان الجريمة وفق الأصول المنصوص عنها في المادة 36 من قانون أصول المحاكمات الجزائية.
    No había evidencias en el lugar del crimen, pero hubo un testigo y es sólido. Open Subtitles أنا أعرف لم يكن هناك دليل في مكان الجريمة لكن كان هناك شاهد عيان رآه وكان يبعد هيجين ثلاثة أقدام
    Cabe señalar que el perpetrador o los perpetradores lograron cometer su acción y huir de la escena del delito, pese al hecho de que el vehículo estaba estacionado en la zona reservada a tal efecto para la Oficina de Enlace, situada frente a la casilla del guardia de seguridad. UN ويجب توضيح أن الجاني أو الجناة عمدوا إلى ارتكاب فعلتهم ثم الهروب من مكان الجريمة برغم حقيقة أن المركبة ذات الصلة كانت مصطفّة في ساحة الصف المحجوزة لمكتب الاتصال وتقع تماماً في مواجهة كشك حراسة الأمن.
    Asimismo, el Canadá envió un equipo de expertos forenses para que realizaran estudios de la escena del crimen en Kosovo, con el fin de apoyar las labores del Tribunal. UN كما وفرت كندا فريقا من خبراء الطب الشرعي للقيام بتحاليل في مكان الجريمة في كوسوفو، دعما لأعمال المحكمة.
    Instintivamente, los investigadores de la escena del crimen buscan lo aparente, pero este detective hizo algo diferente. TED يبحثُ محققو مكان الجريمة بديهيًا عما هو ظاهر، لكن قام شرطي التحري هذا بشيء مختلف.
    Lo fotografié en la escena del crimen en Snake River, Idaho. TED قمت بتصويره في مكان الجريمة في نهر سنيك في ولاية ايداهو.
    Estaban en la escena del crimen. No vieron a nadie entrar o salir. Open Subtitles كانا فى مكان الجريمة ولم يُر أحد يدخل أو يخرج
    Renunció y entregó el expediente, las fotos de la escena del crimen... la lista de pruebas, pero ninguna nota. Open Subtitles لقد استقال وسلم كل مذكراته و صور مكان الجريمة قائمة من الأدلة لكن بدون إثبات
    o mintió a los investigadores, y estuve presente en la escena del crimen. Open Subtitles أو أنه كذب على المحققين وكان حاضراً في مكان الجريمة
    En caso de flagrante delito, definido en el artículo 28 del Código de Procedimiento Penal, el fiscal está autorizado a practicar el registro en el lugar del delito de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 36 del Código. UN كما يمكن للنائب العام في حالة الجرم المشهود المعرف بالمادة 28 من قانون أصول المحاكمات الجزائية تفتيش مكان الجريمة وفق الأصول المنصوص عنها في المادة 36 من هذا القانون.
    El Sr. Butaev se declaró inocente, afirmó que no se encontraba en el lugar del delito cuando se cometió este y que había redactado su confesión de acuerdo con las instrucciones del agente investigador. UN ودفع السيد بوتاييفا ببراءته، وأشار إلى أنه لم يكن موجوداً في مكان الجريمة حين ارتكابها، وأنه سجّل اعترافاته استجابة لأوامر المحقق.
    El Sr. Butaev se declaró inocente, afirmó que no se encontraba en el lugar del delito cuando se cometió este y que había redactado su confesión de acuerdo con las instrucciones del agente investigador. UN ودفع السيد بوتاييفا ببراءته، وأشار إلى أنه لم يكن موجوداً في مكان الجريمة حين ارتكابها، وأنه سجّل اعترافاته استجابة لأوامر المحقق.
    El autor afirma que no existían razones para detener a su hermano porque no había ninguna prueba contra él: no se encontraron manchas de sangre en su ropa y nada indicaba que hubiese estado presente en el lugar del crimen. UN ويدعي صاحب البلاغ بأنه لم يكن هناك سبب لاحتجاز شقيقه لعدم وجود أدلة ضده، وعلى سبيل المثال لم توجد أي آثار دم على ملابسه ولم يكن هناك ما يشير إلى تواجد شقيقه في مكان الجريمة.
    Equipo de investigación para el lugar del crimen UN مجموعة أدوات معاينة مكان الجريمة
    Cabe señalar que los perpetradores lograron cometer su acto y huir de la escena del delito, pese al hecho de que el vehículo de que se trata estaba estacionado en la zona reservada a tal efecto para la Oficina de Enlace situada frente a la casilla de guardia de seguridad. UN وينبغي ملاحظة أن الجاني أو الجناة عمدوا إلى ارتكاب فعلتهم والهروب من مكان الجريمة برغم حقيقة أن السيارة ذات الصلة كانت مصطفّة في ساحة الصف المحجوزة للمكتب وتقع أمام كشك حراسة الأمن تماماً.
    Si la ley de Omán difiriera de la ley del lugar del delito, el juez omaní aplicará la ley más favorable al acusado. UN إذا اختلفت الشريعة العُمانية وشريعة مكان الجريمة ، فللقاضي العُماني أن يراعي هذا الاختلاف لمصلحة المدعى عليه.
    Esta narración parece coherente, pero sólo representa una reconstrucción de lo que podría haber sucedido en el escenario del crimen. UN ويبدو أن هذا السرد متسق لكنه يمثل فقط إعادة تركيب لما يحتمل أن يكون قد حدث في مكان الجريمة.
    Declaró en la vista que él y R. se encontraban en Moscú en el momento en que se cometieron los crímenes, y que su coartada podía haber sido verificada recurriendo al registro de la aduana y el servicio de fronteras de las personas que cruzan la frontera entre Ucrania y la Federación de Rusia, así como a libros de huéspedes de los hoteles de Moscú. UN في موسكو وقت ارتكاب الجريمتين، وإنه كان من الممكن التحقق من عدم وجودهما في مكان الجريمة وذلك بالرجوع إلى سجلات إدارة الجمارك والحدود التي تبين هوية الأشخاص() الذين عبروا الحدود بين أوكرانيا والاتحاد الروسي، وكذلك إلى سجلات الفندق في موسكو().
    :: Se realiza de manera profesional una investigación criminalista en el lugar de los hechos; UN :: إجراء التحقيقات في مكان الجريمة وبالطرق السليمة؛
    El personal investigador al servicio de la ley debe hacer todo lo posible por localizar a esas personas antes de que abandonen el escenario del delito. UN وينبغي على موظفي إنفاذ القوانين الموجودين بذل الجهود لتحديد مكان هؤلاء الأفراد وذلك قبل مغادرة مكان الجريمة.
    Ni un rastro de fibra en ninguna de las escenas del crimen... pero esta arcilla está llena de huellas. Open Subtitles لا يوجد أى أثر فى مكان الجريمة لكن هذا الطين ملئ بالبصمات
    Así pues, la coartada presentada por el autor en su defensa no se sostenía en el presente caso. UN وهكذا، فإن احتجاج صاحب البلاغ بعدم وجوده في مكان الجريمة وقت وقوعها لا أساس له من الصحة في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus