Todavía no se ha decidido el lugar de celebración de la 27ª serie de Reuniones Conjuntas. | UN | ولم يتقرر بعد مكان عقد السلسلة السابقة والعشرين من الاجتماعات المشتركة. |
Otras delegaciones pidieron también que volviera a examinarse el lugar de celebración del período de sesiones anual. | UN | وطلبت وفود أخرى أيضا إعادة النظر في مكان عقد الدورة السنوية. |
Ambos líderes convinieron en que mi Representante Especial decidiera el lugar de celebración de esa reunión preparatoria. | UN | واتفق الزعيمان على أن يبت ممثلي الخاص في مكان عقد هذا الاجتماع التحضيري. |
lugar del juicio | UN | مكان عقد الاجتماعات |
Otras delegaciones pidieron también que volviera a examinarse el lugar de celebración del período de sesiones anual. | UN | وطلبت وفود أخرى أيضا إعادة النظر في مكان عقد الدورة السنوية. |
i) lugar de celebración de todas las reuniones: Bonn (República Federal de Alemania); | UN | `١` مكان عقد جميع الاجتماعات: بون، جمهورية ألمانيا الاتحادية؛ |
Consideró que el lugar de celebración de la conferencia de reconciliación nacional estaba abierto a debate. | UN | وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة. |
lugar de celebración de los períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | مكان عقد دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Los participantes en la reunión podrán hacer uso de los diversos servicios del lugar de celebración de la reunión. | UN | سيكون بإمكان المشتركين في المؤتمر استخدام مختلف التسهيلات المتوافرة في مكان عقد الدورة. |
Habida cuenta de que la sede de la Corte será en La Haya, el costo de su funcionamiento no se verá afectado por la elección de lugar de celebración de las sesiones mencionadas. | UN | وبما أن مقر المحكمة في لاهاي فإن تكاليف عملياتها لن تتأثر باختيار مكان عقد الاجتماعات المذكورة أعلاه. |
lugar de celebración del 60° período de sesiones de la Comisión | UN | مكان عقد الدورة الستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
En su 11º período de sesiones la CP tendrá que decidir sobre el lugar de celebración de su 12º período de sesiones. | UN | وسيتعين على مؤتمر الأطراف اتخاذ قرار في دورته الحادية عشرة بشأن مكان عقد دورته الثانية عشرة. |
En el lugar de celebración de la conferencia habrá un centro dedicado a la prensa y los medios de comunicación totalmente equipado. | UN | وسيتاح مركز للصحافة ووسائط الإعلام مجهز على نحو كامل في مكان عقد المؤتمر. |
El Aeropuerto Gimhae, que es el más cercano al lugar de celebración de la CP 10, está situado a unos 38 km del centro CECO. | UN | يقع مطار غيمهاي، وهو أقرب مطار إلى مكان عقد مؤتمر الأطراف العاشر، على مسافة 38 كيلومتراً من مركز المعارض. |
La confirmación del lugar de celebración se comunicará a su debido tiempo. | UN | وسيتم تأكيد مكان عقد الاجتماع في وقت لاحق. |
Como ha hecho anteriormente, la delegación de la OTU pidió que se cambiara el lugar de celebración de las conversaciones de Ashgabat a Teherán, pese a que previamente se había convenido en que las conversaciones se realizarían con una serie continua y en un solo lugar. | UN | وقد تقدم وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة، على نحو ما فعل في الماضي بطلب لتغيير مكان عقد الاجتماعات من عشق آباد إلى طهران، بالرغم من التفاهم السابق على عقد المحادثات في جولة مستمرة وفي مكان واحد. |
Si la sentencia relativa a la resolución del matrimonio es firme, el tribunal envía una notificación del divorcio al registrador competente según el lugar de celebración del matrimonio, quien lo anotará en el registro de matrimonios. | UN | وإذا تقرر أن الحكم القاضي بفسخ الزواج نهائي، ترسل المحكمة قيدا بالطلاق إلى أمين السجل المختص بحسب مكان عقد الزواج لإدراجه في سجل الزيجات. |
lugar del juicio | UN | مكان عقد الاجتماعات |
lugar de la celebración de los períodos ordinarios de sesiones | UN | مكان عقد الدورات العادية |
También deberá concretarse el lugar donde se celebrará la Conferencia de Examen. | UN | كما يلزم استكمال اختيار مكان عقد المؤتمر الاستعراضي. |