La policía trasladó al Padre Ly esposado a la sala del tribunal y permaneció así durante todo el juicio. | UN | وقد ساقت الشرطة الأب لي إلى داخل المحكمة مكبلاً بالأصفاد وتركته مكبلاً طيلة مدة المحاكمة. |
Durante la primera visita de sus colegas, el autor permaneció esposado y necesitó ayuda para comer. | UN | وخلال الزيارة الأولى لزملائه، كان صاحب الشكوى مكبلاً وكان يحتاج إلى مساعدة لتناول الطعام. |
Durante la primera visita de sus colegas, el autor permaneció esposado y necesitó ayuda para comer. | UN | وخلال الزيارة الأولى لزملائه، كان صاحب الشكوى مكبلاً وكان يحتاج إلى مساعدة لتناول الطعام. |
No podemos dejarlo atado aquí abajo. | Open Subtitles | لا يمكننا تركه مكبلاً هنا. |
Lo mantuvieron encadenado, totalmente aislado y en la más absoluta oscuridad durante dos semanas. | UN | وتُرك مكبلاً في عزلـة وظلمة تامتين لمدة أسبوعين. |
Lo llevaré a las oficinas del FBI... esposado... | Open Subtitles | فسأستدعيك معي إلى مركز الرئيسي الأف بي أي مكبلاً بالأصفاد |
Debe ser esposado enseguida. | Open Subtitles | لماذا هذا الشخص ليس مكبلاً بالأغلال، يجب أن يقيّد حالاً |
El presidente de la compañía cuando el FBI se lo llevaba esposado. | Open Subtitles | رئيس الشركة . بينما كان ف ب أ يأخذونه مكبلاً بالأصفاد |
Sin tener que explicarle al sheriff local porque hemos matado a un hombre o porque tenemos a este idiota balbuceante esposado. | Open Subtitles | مفهوم؟ لكي لا نضطر أن نشرح لضابط الشرطة لماذا قتلنا رجلاً, او لماذا يكون هذا الشخص المعتوه. مكبلاً بالأغلال |
Están viendo a Oscar Keaton ser escoltado a un patrullero esposado. | Open Subtitles | وهو يتم إقتياده مكبلاً بالأغلال لسيارة الدورية كيف لكِ أن تباغتيني هكذا؟ |
Las autoridades aseguran que es necesario mantenerlo esposado porque de lo contrario él tiene el poder de convertirse en serpiente y así fugarse nuevamente de la cárcel, como ya lo ha hecho en el pasado. | UN | وتدعي السلطات بأنه يجب أن يظل مكبلاً لأن بمقدوره، لولا ذلك، أن ينقلب إلى ثعبان وأن يهرب من السجن مجدداً، كما فعل في الماضي. |
7. El 28 de julio de 2008, tres días después de su detención, el Sr. Al-Ta ' mari fue esposado y llevado a una sala de interrogatorio. | UN | 7- وفي 28 تموز/يوليه 2008، بعد مضي ثلاثة أيام على توقيفه، اقتيد السيد التعمري مكبلاً للاستجواب. |
Siempre soñé con que me tuvieras esposado. | Open Subtitles | لطالما حلمتِ بي مكبلاً بالأصفاد |
Estoy en la primera plana de la sección Negocios del "Times" esposado estoy allí solo. | Open Subtitles | تصدّرتُ صفحات "تايم بزنز" مكبلاً بالأصفاد, أنا هناك لوحدي |
Cuando le baje el subidón, se va a dar cuenta de que hay dos maneras de salir de esa habitación... esposado o en una bolsa para cadáveres. | Open Subtitles | عندما يعود لوعيه, سوف يدرك... أن هنالك وسيلتين فقط للخروج من هذه الغرفة... إما مكبلاً بالقيود أو ميتاً |
Mientras siga esposado. | Open Subtitles | طالما أنك سوف تُبقيه مكبلاً بالأصفاد. |
ÚLTIMAS NOTICIAS LA POLICÍA TRAS EL FUGITIVO LUKE CAGE ...Luke Cage, el fugitivo esposado. | Open Subtitles | خبر عاجل, الهارب"لوك كيج"مطلوب من السلطات أحضر الهارب وقاتل الشرطي المزعوم "لوك كيج"مكبلاً بالأصفاد. |
- Entonces, lo mantendremos atado. - ¿Por cuánto tiempo? | Open Subtitles | لذا علينا أن نبقيه مكبلاً |
Lo encontramos en un almacén de Staten Island atado a un silla. | Open Subtitles | لقد عثرنا عليه في مستودع في (ستاتن آيلاند) مكبلاً على كرسي |
Si es un mito, tráelo en una botella. Si es un hombre, tráele encadenado. | Open Subtitles | إذا كان خرافة فإحضرها في قنينة إذا كان رجلا فإحضره لي مكبلاً بالقيود |
Es la misma razón por la que has estado encadenado a un escritorio Un reloj malo. | Open Subtitles | هو السبب نفسه الذي جعلك مكبلاً خلف مكتب كل هذه السنين |