Sí, eso dice exactamente, pero en un contexto muy específico: cuando preveían la conquista de la ciudad santa de La Meca, donde normalmente se prohibían los combates. | TED | نعم، انها تقول ذلك، ولكن في سياقٍ محدد جدا فقط: عند فتح متوقع في حرم مدينة مكة المكرمة حيث كان القتال ممنوعا عادة. |
3. El Sr. Al Qarni, nacido en 1982, reside habitualmente en La Meca con su familia y estudia literatura árabe. | UN | 3- السيد القرني مولود في عام 1982 ويقيم عادة في مكة المكرمة وهو طالب في الأدب العربي. |
Y luego, ve a La Meca y Medina. Vengo de allí. | Open Subtitles | . وبعد ذلك إذهب لزيارة مكة المكرمة والمدينة جئت فقط للتو من هناك |
- Inspirándose en la Declaración de Makkah Al-Mukarramah, aprobada en la Tercera Cumbre Islámica, | UN | - واستلهاما لروح بلاغ مكة المكرمة الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي الثالث، |
- Inspirándose en la Declaración de Makkah Al-Mukarramah, aprobada por la Tercera Cumbre Islámica, | UN | - واستلهاما لروح بلاغ مكة المكرمة الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي الثالث؛ |
Tomando nota del Programa de Acción Decenal de la OCI para superar las dificultades que afrontará la Ummah musulmana en el siglo XXI aprobado por la Tercera Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre celebrada en Makkah Al Mukarramah en diciembre de 2005, | UN | وإذ يسجل برنامج العمل العشري للتصدي للتحديات التي تواجهها الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين، الصادر عن الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي التي عقدت في مكة المكرمة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، |
Tú me llevarás a La Meca. | Open Subtitles | أنت سَتُوصلُني إلى مكة المكرمة |
Estoy llevando a mi padre a La Meca para su peregrinaje. | Open Subtitles | أنني آخذ والدي إلى مكة المكرمة من أجل حجّته |
La Meca es el principal lugar sagrado para los Musulmanes. | Open Subtitles | مكة المكرمة هي المكان المقدس الرئيسي لدي المسلمون |
Aún así, estos acantilados son La Meca de las iguanas marinas y un punto de nidificación crucial para las aves vecinas. | Open Subtitles | رغم ذلك هذه المنحدرات مكة المكرمة للإيغوانات البحارة و رصيف عشعشة حاسم لطيور البحر المقيمة |
El coliseo era La Meca de todo el entretenimiento. | Open Subtitles | الآن ، وكان المدرج و مكة المكرمة من جميع وسائل الترفيه. |
1965-1966: Director del Departamento de Asia, Ministerio de Relaciones Exteriores y funcionario en comisión de servicio especial para la organización y dirección de la peregrinación musulmana a La Meca | UN | ١٩٦٥-١٩٦٦ رئيس إدارة آسيا، وزارة الخارجية، والموظف المكلف بالمهام الخاصة بإدارة وتنفيذ سفر الحجيج الى مكة المكرمة |
El Iraq formuló una solicitud para que se autorizara a Iraqi Airways a realizar vuelos especiales para transportar unos 2.000 peregrinos a La Meca. | UN | وقدم العراق طلبا للسماح لشركة الخطوط الجوية العراقية لتسيير رحلات خاصة لنقل الحجاج من بغداد إلى مكة المكرمة وبما يؤمن نقل حوالي ٠٠٠ ٢ حاج. |
El Consejo expresó su inquietud por la continuación del derramamiento de sangre en el Afganistán y pide a todas las facciones de ese país que observen la cesación del fuego y apliquen el acuerdo de La Meca para establecer la paz y lograr la reconciliación nacional en el Afganistán. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه تجاه استمرار سفك الدماء في أفغانستان، وناشد كافة الفصائل اﻷفغانية بالالتزام بوقف اطلاق النار وتنفيذ اتفاق مكة المكرمة لاحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في أفغانستان. |
Asimismo los ministros exhortaron a todas las facciones afganas a que cumplan el alto al fuego y apliquen el acuerdo de La Meca para establecer la paz y la reconciliación en el Afganistán. | UN | كذلك ناشد الوزراء كافة الفصائل اﻷفغانية الالتزام بوقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق مكة المكرمة بإحلال السلام وتحقيق المصالح في أفغانستان. |
Reafirmando nuestra determinación de cumplir nuestros solemnes compromisos que figuran en la Declaración de Makkah Al-Mukarramah, así como las Declaraciones aprobadas por todas las Cumbres Islámicas anteriores; | UN | وإذ نؤكد مجددا تصميمنا على الوفاء بالتزاماتنا الرسمية الواردة في بلاغ مكة المكرمة وفي البيانات الصادرة عن جميع مؤتمرات القمة اﻹسلامية السابقة؛ |
3. Designar a Makkah Al-Mukarramah capital de la cultura islámica para 2004 y pedir a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura que siga de cerca la cuestión con las autoridades competentes del Reino de la Arabia Saudita; | UN | 3 - تعيين مكة المكرمة عاصمة للثقافة الإسلامية لسنة 2004، ودعوة المنظمة إلى متابعة الموضوع مع الجهات المختصة في المملكة العربية السعودية. |
128. La Conferencia aprobó las recomendaciones formuladas en la 13ª Reunión del Comité para la Coordinación de la Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo islámico, que tuvo lugar en la Conferencia Islámica celebrada en Makkah Al-Mukarramah del 19 al 21 de mayo de 2003. | UN | أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرتها الدورة الثالثة عشرة للجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انعقدت في مكة المكرمة في الفترة من 19 - 21 مايو 2003م. |
4. Hace suyas las recomendaciones de la 13ª Reunión del Comité de la OCI para la Coordinación de la Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo islámico (dawa), que se celebró en Makkah Al-Mukarramah del 19 al 21 de mayo de 2003; | UN | 4 - يقــر التوصيات التي أصدرتها الدورة الثالثة عشرة للجنة تنسيق العمل الإسلامي في مجال الدعوة في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انعقدت في مكة المكرمة في الفترة من 19 - 21 مايو 2003م. |
Haciendo hincapié en las disposiciones del Comunicado Final de la Tercera Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre celebrada en Makkah Al-Mukarramah los días 7 y 8 de diciembre de 2005; | UN | وإذ يؤكد على ما ورد في البيان الختامي للدورة الثالثة الاستثنائية لمؤتمر القمة الإسلامي، المنعقدة في مكة المكرمة في 7 - 8 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
TOMANDO NOTA del Programa de Acción Decenal de la OCI para superar las dificultades que afrontará la comunidad musulmana en el siglo XXI, aprobado por la Tercera Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Makkah Al Mukarramah en diciembre de 2005; | UN | وإذ يلاحظ برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة التحديات التي تجابه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين الذي اعتمده مؤتمر القمة الإسلامية الاستثنائي الثالث الذي عقد في مكة المكرمة في كانون الأول/ديسمبر 2005، |
No traiciones las arenas de Mecca. Gana tiempo. Aplaza lo que resulte. | Open Subtitles | لا تفشى سر رمال مكة المكرمة إكسبِ وقتا , أرجئى النتيجة |