Se ha pedido al Director Ejecutivo que envíe a su oficina Ejecutiva una versión en francés, el segundo idioma de trabajo del UNITAR. | UN | وطُلب من المدير التنفيذي أن يرسل الى مكتبكم التنفيذي نسخة بالفرنسية، وهي لغة العمل الثانية للمعهد. |
La carta original se remitirá a su oficina tan pronto se reciba de Islamabad. | UN | وستقدم الرسالة اﻷصلية إلى مكتبكم حال ورودها من إسلام أباد. |
Sírvase entregar a su oficina y a la institución designada copias del presente informe. | UN | وتوافوا كلا من مكتبكم والمؤسسة المسماة بنسخة من هذا التقرير. |
Sr. Presidente: Ante todo, permítame felicitarlo muy sinceramente, a usted y a su Mesa, por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | أود، ياسيدي، بادئ ذي بدء أن أهنئكم وأهنئ هيئة مكتبكم على انتخابكم رئيسا للدورة السابعة والخمسين العادية للجمعية العامة. |
Felicitamos, asimismo, a los miembros de la Mesa, a la que también Namibia pertenece con mucho orgullo. | UN | وهذا ينسحب أيضا على مكتبكم الموقر الذي تفخر ناميبيا بكونها أحد اعضائه. |
Quienquiera que sea el soplón en tu oficina lo llamaba con este teléfono. | Open Subtitles | كان مسرّب المعلومات من مكتبكم ينقل له المعلومات على هذا الهاتف |
Por consiguiente, su oficina está investigando unos crímenes que supuestamente tuvieron lugar en relación con dichas operaciones. | UN | وبالتالي، يقوم مكتبكم بالتحقق في الجرائم التي ادعي وقوعها فيما يتصل بهاتين العمليتين. |
A fines del año se remitirá a su oficina un informe exhaustivo sobre la marcha de los trabajos. | UN | وسيُقدّم إلى مكتبكم تقرير مرحلي شامل في نهاية السنة. |
Desearía darle las gracias por su apoyo y por el apoyo de su oficina en Bosnia y Herzegovina. | UN | أود أن أشكركم على دعمكم والدعم المقدم من مكتبكم في البوسنة والهرسك. |
Deseo asegurarle que seguiré de cerca la situación y notificaré a su oficina cualquier violación en relación con dicha resolución, tan pronto como tome conocimiento de esas circunstancias. | UN | ونـود أن نطمئنكـم إلى أننـا سنوالـي رصد الحالة وسنخطـر مكتبكم بأي انتهاكات للقرار المذكور بمجـرد أن نعلم بهــا. |
El Grupo de trabajo de mujeres dirigentes espera seguir dialogando y colaborando con su oficina. | UN | ويتطلع الفريق العامل للقيادات النسائية إلى استمرار الحوار والتعاون مع مكتبكم. |
Sin embargo, estimamos que su oficina es más idónea para responder a los aspectos específicos de esta pregunta. | UN | إلا أننا نعتقد أن مكتبكم أقدر على تناول النقاط المحددة في هذه المسألة. |
Asimismo, Sr. Presidente, agradecemos profundamente su presencia en este debate, teniendo en cuenta el papel especial que desempeña su oficina en el examen del informe. | UN | كما أننا، سيدي، نثمن عاليا مشاركتكم الشخصية في تلك المناقشة بالنظر إلى الدور الهام الذي يضطلع به مكتبكم في مناقشة التقرير. |
Pueden usar auriculares con cancelación de ruido cuando viajen o en su oficina, si esta tiene niveles altos de ruido. | TED | عند السفر بإمكانكم ارتداء سماعات عازلة للضوضاء أو إذا كان مكتبكم يحوي مستويات عالية من الضوضاء. |
Quisiera garantizarle el apoyo de mi delegación y quisiera hacer llegar también mi enhorabuena a los miembros de su Mesa. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم وفدي، كما أتقدم بأحر التهاني إلى أعضاء هيئة مكتبكم. |
Puede usted contar con la plena cooperación de mi delegación, de la misma manera que tuvimos el placer de pertenecer a su Mesa durante la presidencia de la Tercera Comisión. | UN | وبوسعكم التأكد من أن وفدي سيتعاون معكم بالكامل، كما يسعدنا أن نكون عضوا في مكتبكم بصفتنا رئيسا للجنة الثالثة. |
Lo felicito efusivamente y le prometo el pleno apoyo de Namibia a usted personalmente y a su Mesa. | UN | وأهنئكم بحرارة وأتعهد لكم بتعاون ناميبيا الكامل معكم شخصيا ومع هيئة مكتبكم. |
Señor Presidente: Los países nórdicos se comprometen a prestar su pleno apoyo a usted y a los demás miembros de la Mesa en la labor tan importante que tienen ante sí. | UN | وهي تتعهد بالتأييد الكامل لكم، سيادة الرئيس، ولسائر أعضاء مكتبكم في العمل البالغ اﻷهمية الذي أنتم عاكفون عليه. |
Por su conducto, también quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa. | UN | كما لا يفوتني أن أهنئ من خلالكم هيئة مكتبكم. |
Creo que la gente de ahí conoce a alguien que trabaja en tu oficina. | Open Subtitles | الأشخاص هناك يعرفون أحداَ يعمل في مكتبكم |
Prometemos a usted y a la Mesa el pleno apoyo y la cooperación de nuestra delegación. | UN | ونتعهد لكم ولهيئة مكتبكم بدعم وتعاون وفدنا الكاملين. |
El pueblo sirio espera que las Naciones Unidas y las oficinas que usted dirige velen por que los responsables de crímenes de guerra respondan de sus actos. | UN | إن الشعب السوري يتطلع إلى الأمم المتحدة وإلى مكتبكم الموقر لضمان محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب. |
La lista de suministros por categorías se entregará en la oficina de Vuestra Excelencia la semana próxima. | UN | أما بالنسبة للقوائم المصنفة للمواد فسيتم تسليمها إلى مكتبكم خلال اﻷسبوع القادم. |