96. La Junta recomienda que el ACNUR, en sus iniciativas de gestión de cambios, tenga plenamente en cuenta las lecciones obtenidas del proceso de descentralización/ recentralización de su Oficina de África. | UN | 96 - ويوصـي المجلس بأن تأخـذ المفوضية في كامل اعتبارها في مبادراتها المتصلة بإدارة التغيـيـر، الدروس المستفادة من عملية تطبيق نظام اللامركزية/إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا. |
10. Se recomendaba que el ACNUR, en sus iniciativas de gestión del cambio, tuviera plenamente en cuenta las enseñanzas que se derivan del proceso de descentralización y recentralización de su Oficina de África (párr. 96). | UN | 10- أن تأخذ في كامل الاعتبار، في مبادراتها لإدارة التغيير، الدروس المستفادة من العملية التي قامت بها لتطبيق نظام اللامركزية ثم لإعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا (الفقرة 96). |
Actividades regionales administradas por la Oficina para África del ACNUR | UN | الأنشطة الإقليمية التي يديرها مكتب أفريقيا لمفوضية شؤون اللاجئين |
En la primera reunión, celebrada en la sede de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, la Oficina para África de la UNOPS explicó la labor de la organización, las esferas de actividad y los proyectos en los que participa. | UN | وفي الاجتماع الأول الذي عُقد في مقر الجماعة، شرح ممثل مكتب أفريقيا التابع للجماعة أعمال المنظمة ومجالات نشاطها والمشاريع التي تشارك في تنفيذها. |
De 1991 a 1993, el Sr. Kinloch fue Director Adjunto de la Dirección de África del PNUD y de 1984 a 1987 fue Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en el Zaire (en la actualidad República Democrática del Congo). | UN | وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣، كان السيد كينلوتش نائب مدير مكتب أفريقيا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبين عامي ١٩٨٤ و ١٩٨٧، كان المنسق المقيم لﻷمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في زائير )اﻵن جمهورية الكونغو الديمقراطية(. |
Confirmó que la Dirección para África había puesto en práctica todas las recomendaciones originadas por su calificación insatisfactoria en las auditorías y que la Oficina de Auditoría e Investigaciones llevaría a cabo otra auditoría en 2010. | UN | وأكدت أن مكتب أفريقيا قد نفذ جميع التوصيات بعد أن حصل على درجات تقييم غير مرضية نتيجة مراجعة الحسابات، وأن مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات سيجري مراجعة أخرى في عام 2010. |
Con la asistencia de la Oficina Regional para África de la Organización Mundial de la Salud, la región trabaja para encontrar el mejor enfoque que permita reflejar los resultados de las investigaciones sobre la eficacia de la circuncisión masculina como herramienta para la prevención del VIH en las políticas y programas. | UN | وبمساعدة مكتب أفريقيا الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية، تعمل المنطقة على اتباع نهج لترجمة نتائج البحوث بشأن فعالية ختان الذكور باعتباره أداة للوقاية من الفيروس إلى سياسات وبرامج. |
El ACNUR tendrá plenamente en cuenta en cualquiera de sus iniciativas futuras de gestión del cambio las enseñanzas extraídas del proceso de descentralización y recentralización de su Oficina de África, que tuvo lugar entre 1999 y 2002. | UN | وسوف تأخذ المفوضية في كامل الاعتبار، في مبادراتها المقبلة بشأن إدارة التغيير، الدروس المستفادة من العملية التي قامت بها بين عام 1999 وعام 2002 لتطبيق نظام اللامركزية ثم إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا. |
96. La Junta recomienda que el ACNUR, en sus iniciativas de gestión de cambios, tenga plenamente en cuenta las lecciones obtenidas del proceso de descentralización/ recentralización de su Oficina de África. | UN | 96- ويوصـي المجلس بأن تأخـذ المفوضية في كامل اعتبارها في مبادراتها المتصلة بإدارة التغيير، الدروس المستفادة من عملية تطبيق نظام اللامركزية/إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا. |
Por ejemplo, su Oficina de África ha convenido en establecer un fondo de 6 millones de dólares para mejorar las conexiones a Internet en África por medio de una iniciativa específica para los proyectos en este continente. | UN | ومن شواهد ذلك أن مكتب أفريقيا التابع له أقر اعتماد مبلغ 6 ملايين من الدولارات لتحسين الوصل بالإنترنت في إفريقيا، وذلك في إطار مشروع " مبادرة الإنترنت لإفريقيا " . |
En el apartado e) del párrafo 12 y en el párrafo 96, la Junta recomendó que el ACNUR, en sus iniciativas de gestión de cambios, tenga plenamente en cuenta las lecciones obtenidas del proceso de descentralización/recentralización de su Oficina de África. | UN | 446 - في الفقرتين 12 (هـ) و 96، أوصى المجلس بأن تراعي المفوضية تماما في مبادراتها المتصلة بإدارة التغيير، الدروس المستفادة من عملية تطبيق نظام اللامركزية/إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا. |
e) En sus iniciativas de gestión del cambio, tenga plenamente en cuenta las enseñanzas que se derivan del proceso de descentralización y recentralización de su Oficina de África (párr. 96); | UN | (هـ) أن تأخذ في كامل الاعتبار على أكمل وجه، في مبادراتها لإدارة التغيير، الدروس المستفادة من العملية التي قامت بها لتطبيق نظام اللامركزية ثم إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا (الفقرة 96)؛ |
La Representación en Kenya indicó que había solicitado repetidamente la creación de puestos de plantilla para sustituir algunos de los puestos de la UNOPS, pero que debido a limitaciones financieras la propuesta había sido rechazada por la Oficina para África. | UN | وأفادت الممثلية في كينيا أنها لطالما طلبت إنشاء وظائف لتعويض البعض من وظائف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لكن مكتب أفريقيا رفض اقتراحها بسبب القيود المالية. |
En cuanto a las responsabilidades, la Oficina para África de la sede está participando en la elaboración de las distintas políticas y se ocupa de establecer el marco estratégico para las operaciones del ACNUR en África, mientras que se ha confiado a las direcciones regionales la tarea de gestionar las actividades diarias y de coordinar la labor de las diversas oficinas locales del ACNUR en el marco de sus respectivas esferas. | UN | وفيما يتعلق بالمسؤوليات، يشارك مكتب أفريقيا في المقر في وضع السياسة العامة ويحدد الإطار الاستراتيجي لعمليات المفوضية في أفريقيا، بينما يعهد إلى مجالس الإدارة الإقليمية بمهام إدارة الأنشطة اليومية وتنسيق عمل المكاتب الفرعية المختلفة التابعة للمفوضية في أقاليم كل منها. |
En cuanto a las responsabilidades, la Oficina para África de la sede está participando en la elaboración de las distintas políticas y se ocupa de | UN | وفيما يتعلق بالمسؤوليات، يشارك مكتب أفريقيا في المقر في وضع السياسة العامة ويحدد الإطار الاستراتيجي لعمليات المفوضية في أفريقيا، بينما يعهد إلى مجالس الإدارة الإقليمية بمهام إدارة الأنشطة اليومية وتنسيق عمل المكاتب الفرعية المختلفة التابعة للمفوضية في أقاليم كل منها. |
45. La Directora de la Oficina para África recordó los principales acontecimientos de 2005, concretamente las operaciones de repatriación voluntaria a Liberia, Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán. | UN | 45- ذكّرت مديرة مكتب أفريقيا بالتطورات الرئيسية خلال عام 2005، ولا سيما عودة اللاجئين الطوعية إلى ليبيريا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Confirmó que la Dirección para África había puesto en práctica todas las recomendaciones originadas por su calificación insatisfactoria en las auditorías y que la Oficina de Auditoría e Investigaciones llevaría a cabo otra auditoría en 2010. | UN | وأكدت أن مكتب أفريقيا قد نفذ جميع التوصيات بعد أن حصل على درجات تقييم غير مرضية نتيجة مراجعة الحسابات، وأن مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات سيجري مراجعة أخرى في عام 2010. |
En diciembre de 1998 la Alta Comisionada anunció una serie de cambios de gestión en la estructura de la Oficina Regional para África que permitieron crear tres direcciones regionales con sedes en Pretoria, Addis Abeba y Abidján, respectivamente. | UN | 27- أعلنت المفوضة السامية، في كانون الأول/ديسمبر 1998، عن إجراء عدد من التعديلات الإدارية في هيكل مكتب أفريقيا. وقد أسفر ذلك عن إنشاء ثلاثة مجالس إدارة إقليمية في بريتوريا وأديس أبابا وأبيدجان على التوالي. |
Oficina de África - exceso de gastos en varios proyectos | UN | تجاوز مكتب أفريقيا الإنفاق في مشاريع متنوعة |
Al anunciar su jubilación las delegaciones expresaron su agradecimiento al Director de la Oficina de África por los muchos años que había dedicado al servicio del ACNUR. | UN | وأعلن مدير مكتب أفريقيا عن تقاعده، فأعربت الوفود عن تقديرها له لتفانيه طيلة سنوات عديدة من الخدمة في المفوضية. |