"مكتب البحوث الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Investigaciones Económicas
        
    Según estadísticas de la Oficina de Investigaciones Económicas del Gobierno, la ocupación hotelera fue de una media del 56,9% en 2003. UN وبحسب ما أفاد به مكتب البحوث الاقتصادية التابع للحكومة، كان متوسط شَغْل الفنادق 56,9 في المائة في عام 2003.
    Para el ejercicio de 2004, la Oficina de Investigaciones Económicas estimó un déficit de 9,6 millones. UN وتوقع مكتب البحوث الاقتصادية وقوع عجز قدره 9،6 ملايين دولار في نهاية السنة المالية 2004.
    Datos más recientes de la Oficina de Investigaciones Económicas del Territorio indican que 1999 fue un año desigual para la industria turística. UN وتشير البيانات الصادرة مؤخرا عن مكتب البحوث الاقتصادية بالإقليم إلى أن عام 1999 كان متسما بالتفاوت فيما يتعلق بصناعة السياحة.
    C. Hacienda pública Debido a los bajos tipos de interés, el de los servicios financieros ha sido uno de los sectores más pujantes del Territorio, y ha contribuido a la economía con más de 100 millones de dólares durante 2004, según datos de la Oficina de Investigaciones Económicas. UN 38 - نظرا لانخفاض أسعار الفائدة، شهد قطاع الخدمات المالية أداء قويا في الإقليم، وساهم بأكثر من 100 مليون دولار في الاقتصاد في عام 2004، وفقا لمـا ذكـره مكتب البحوث الاقتصادية.
    A pesar de los indicios de recuperación financiera, el Gobierno preveía enfrentarse a un déficit fiscal en 2005, que la Oficina de Investigaciones Económicas estimó en 92,4 millones de dólares. UN 14 - وعلى الرغم من وجود دلائل على حدوث انتعاش مالي، توقعت الحكومة أن تواجه عجزا ماليا في عام 2005 في حدود مبلغ 92.4 مليون دولار حسب توقعات مكتب البحوث الاقتصادية.
    Según la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, el estancamiento del sector financiero se debe en gran medida a la Ley estadounidense de creación de empleo de 2004, que estableció requisitos adicionales para residir en el Territorio. UN وأفاد مكتب البحوث الاقتصادية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أن ذلك الركود يعزى أساسا إلى قانون إنشاء مواطن العمل الذي سنته الولايات المتحدة في عام 2004، والذي وضع شروطا إضافية للإقامة في الإقليم.
    Según la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, el estancamiento del sector financiero se debe en gran medida a la Ley estadounidense de creación de empleo de 2004, que estableció requisitos adicionales para residir en el Territorio. UN وأفاد مكتب البحوث الاقتصادية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بأن ركود القطاع الاقتصادي يعزى أساساً إلى القانون الأمريكي المتعلق بتوفير الوظائف الصادر عام 2004، الذي وضع شروطا إضافية للإقامة في الإقليم.
    Según la información de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, se han firmado acuerdos con dos empresas privadas por un período de 30 años para el desarrollo de la producción de ron y la reducción de los impactos ambientales de esta actividad. UN 21 - ووفقا للمعلومات المستقاة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فيرجن، تم توقيع اتفاقات على مدى فترة 30 سنة مع شركتين من الشركات الخاصة لتطوير إنتاج الرمّ والحد من الآثار البيئية المترتبة على إنتاجه.
    la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos está coordinando sus actividades con la Oficina de Asuntos Económicos para mejorar las estimaciones del PIB del Territorio e incorporar información del censo económico del Territorio de 2012. UN ويتولى مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية تنسيق الجهود مع مكتب التحليلات الاقتصادية لتحسين تقديرات الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي، وإدراج المعلومات الواردة من التعداد الاقتصادي للإقليم لعام 2012.
    De acuerdo con información de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, un gran porcentaje de los envíos de manufacturas procede de la producción de ron. UN 24 - وتفيد المعلومات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بأن نسبة كبيرة من شحنات الصناعة التحويلية تأتي من إنتاج الروم.
    IV. Condiciones sociales A. Trabajo Según datos de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, el empleo civil disminuyó un 3,2% entre enero de 2011 y diciembre de 2012, lo que significó una pérdida neta de 1.462 puestos de trabajo. UN 33 - وفقا للبيانات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، انخفض معدل توظيف المدنيين بنسبة 3.2 في المائة في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير 2011 وكانون الأول/ديسمبر 2012، أي بخسارة صافية قدرها 462 1 وظيفة.
    De acuerdo con información de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, un gran porcentaje de los envíos de manufacturas procede de la producción de ron. UN 19 - وتفيد المعلومات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بأن نسبة كبيرة من شحنات الصناعة التحويلية تأتي من إنتاج الروم.
    Según los datos de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, el empleo civil disminuyó un 2,4% entre enero de 2010 y diciembre de 2011, lo que significó una pérdida neta de 1.151 puestos de trabajo. UN 30 - وفقا لبيانات مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فيرجن، انخفض معدل توظيف المدنيين بنسبة 2.4 في المائة في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2010 وكانون الأول/ديسمبر 2011، أي بخسارة صافية قدرها 151 1 وظيفة.
    Según datos de la Oficina de Investigaciones Económicas del Territorio, el empleo civil disminuyó un 7,9% entre enero de 2012 y noviembre de 2013, lo que significó una pérdida neta de 3.567 puestos de trabajo. UN ووفقا للبيانات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، انخفض معدل موظفي الخدمة المدنية بنسبة 7.9 في المائة في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير 2012 وتشرين الثاني/نوفمبر 2013، أي بخسارة صافية قدرها 567 3 وظيفة.
    No obstante, según la Oficina de Investigaciones Económicas se espera que la construcción sea un sector sólido el próximo año, debido a la construcción de hoteles y casinos, la reparación y ampliación de las carreteras, viviendas y puertos y la construcción de propiedades comerciales y residenciales22. UN بيد أن مكتب البحوث الاقتصادية يفيد بأن من المتوقع أن تتقوى الأعمال الإنشائية على مدى السنة القادمة بالدعم الذي يمدّها به بناء الفنادق والكازينوهات الكبرى، ورفع مستوى الطرق والمساكن والمرافئ وتوسيعها، وتنمية الأملاك التجارية والسكنية ().
    No obstante, según la Oficina de Investigaciones Económicas, se espera que muestre un excelente comportamiento durante el próximo año, debido a la construcción de hoteles y casinos, la reparación y ampliación de carreteras, viviendas y puertos y la construcción de propiedades comerciales y residenciales (véanse también los proyectos de construcción indicados en el párrafo 27). UN إلا أن من المتوقع انتعاش قطاع التشييد فـي السنة القادمة، نتيجة لتشييد أحد الفنادق الكبيرة، وأحد الكازينوهات، إضافة إلى تحديث وتوسيع الطرق والمساكن والموانئ، وتنمية الممتلكات التجارية والسكنية، وفقا لما ذكـره مكتب البحوث الاقتصادية (انظر أيضا المشاريع الرأسمالية في الفقرة 27).
    También según los datos de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, el valor total de los permisos de construcción, indicador que mide la actividad de construcción en el futuro, aumentó un 6,6% entre enero de 2010 y septiembre de 2011 en el caso del sector público, y un 89,7% en el caso del sector privado no residencial. UN 22 - ووفقا كذلك للمعلومات المستقاة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فيرجن، ازدادت القيمة الإجمالية لتراخيص البناء، التي تقيس حجم النشاط في مجال البناء في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2010 وأيلول/سبتمبر 2011 بنسبة 6.6 في المائة بالنسبة لقطاع البناء العام وبنسبة 89.7 في المائة بالنسبة لقطاع الإنشاءات غير السكنية الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus