"مكتب الدراسات الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Estudios del Desarrollo
        
    • la Oficina de Estudios de Desarrollo
        
    • Oficina de Estudios sobre el Desarrollo
        
    • su Oficina de Estudios del Desarrollo
        
    • la OED
        
    Se realizaría un mejor ajuste de la política con el Informe sobre Desarrollo Humano y la labor de la Oficina de Estudios del Desarrollo. UN وسيعمل البرنامج على تنسيق سياسته بشكل أفضل مع تقرير التنمية البشرية وما يقوم به مكتب الدراسات الإنمائية من أعمال.
    Las delegaciones añadieron que esto también se aplicaba a la Oficina de Estudios del Desarrollo en el contexto del programa mundial. UN وأضافت الوفود موضِّحة أن هذا ينطبق كذلك على مكتب الدراسات الإنمائية في سياق البرنامج العالمي.
    Las delegaciones añadieron que esto también se aplicaba a la Oficina de Estudios del Desarrollo en el contexto del programa mundial. UN وأضافت الوفود موضِّحة أن هذا ينطبق كذلك على مكتب الدراسات الإنمائية في سياق البرنامج العالمي.
    la Oficina de Estudios de Desarrollo del PNUD ha organizado una disertación sobre el tema " Finanzas municipales en los países en desarrollo " que tendrá lugar el miércoles 17 de diciembre de 1997, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 6. UN سينظم مكتب الدراسات اﻹنمائية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محاضرة غير رسمية بعنوان " تمويل البلديات في البلدان النامية " ، يوم اﻷربعاء ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من الساعة ١٥/١٣ الى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتمــاع ٦.
    la Oficina de Estudios de Desarrollo del PNUD ha organizado una disertación sobre el tema " Finanzas municipales en los países en desarrollo " que tendrá lugar el miércoles 17 de diciembre de 1997, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 6. UN سينظم مكتب الدراسات اﻹنمائية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محاضرة غير رسمية بعنوان " تمويل البلديات في البلدان النامية " ، يوم اﻷربعاء ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من الساعة ١٥/١٣ الى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتمــاع ٦.
    la Oficina de Estudios del Desarrollo, del PNUD, ha realizado también una extensa labor de investigación y fomento del tema de los bienes públicos mundiales, un asunto que se ha reflejado en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN كما أن مكتب الدراسات الإنمائية التابع للبرنامج الإنمائي قد قام بجهود واسعة في مجالي البحوث والدعوة فيما يتعلق بموضوع السلع العامة العالمية، وهي القضية التي انعكست في التحضير للدورة الاستثنائية.
    la Oficina de Estudios del Desarrollo ha emprendido ahora un importante estudio de seguimiento, titulado Providing Global Public Goods: Making Globalization Work for All, que se publicará en el verano de 2001. UN ويضطلع مكتب الدراسات الإنمائية حاليا بدراسة هامة في مجال المتابعة بعنوان " توفير المنافع العامة العالمية: العولمة لصالح الجميع " ، التي ستنشر في صيف عام 2001.
    la Oficina de Estudios del Desarrollo se ocupará de proporcionar análisis avanzados a cargo de los mejores analistas y expertos del mundo en materia de desarrollo. UN وسوف يوكل إلى مكتب الدراسات الإنمائية مهمة تقديم تحليل حاسم يجريه أبرز المحللين والممارسين في المجال الإنمائي في العالم.
    En consecuencia, una base mínima de financiación de 1,1 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios permitiría a la Oficina de Estudios del Desarrollo seguir realizando su importante labor. UN إن توفير قاعدة تمويلية دنيا قدرها 1.1 مليون دولار سنويا من الموارد العادية سيمكن مكتب الدراسات الإنمائية من مواصلة الاضطلاع بعمله القيم.
    Actualmente, el personal de la Oficina de Estudios del Desarrollo está integrado por dos especialistas en políticas, dos analistas de políticas y un asociado administrativo. UN ويعمل في مكتب الدراسات الإنمائية حاليا اثنان من الاختصاصيين في مجال السياسات، واثنان من محللي السياسات ومساعد إداري واحد.
    Un documento de trabajo preparado por la Oficina de Estudios del Desarrollo analiza los retos y las opciones de política en materia de gestión sostenible de los recursos naturales en el contexto de la creciente inestabilidad de los precios de los productos básicos en los países en desarrollo. UN وقام مكتب الدراسات الإنمائية بإعداد ورقة عمل تضمنت تحليلا لتحديات وخيارات السياسة العامة من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية في البلدان النامية.
    la Oficina de Estudios del Desarrollo aporta una contribución de enorme importancia en materia de asesoramiento normativo pertinente y apoyo a los países en los que se realizan programas para abordar los problemas del ámbito del desarrollo. UN ويقدم مكتب الدراسات الإنمائية إسهاما حاسما من خلال إسداء المشورة ذات الصلة بالسياسات ودعم البلدان المستفيدة من البرامج في التصدي للتحديات الإنمائية.
    - Presentación de la Oficina de Estudios del Desarrollo sobre Bienes públicos mundiales - Cooperación internacional en el siglo XXI UN - إفادة مقدمة من مكتب الدراسات الإنمائية عن الإمكانات العامــة العالميــة - التعــاون الدولــي فـي القـرن الحـادي والعشرين
    Como señaló el evaluador, las ideas expresadas en la publicación se propugnan ahora en organismos internacionales como el Banco Mundial y la OMS hasta tal punto que la Oficina de Estudios del Desarrollo puede tener más repercusión práctica a través de la labor de sus organismos que por medio de su propia labor cotidiana en proyectos y países determinados. UN وعلى حد قول المقيِّم، فإن الأفكار التي عبّر عنها الكتاب قد اعتنقتها الآن وكالات دولية، مثل البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، إلى درجة أن مكتب الدراسات الإنمائية قد يجعل أثرها العملي ملموسا بقدر أكبر من خلال أعمال هذه الوكالات عنه من خلال أعماله اليومية المتعلقة بفرادى المشاريع والبلدان.
    El programa mundial ya no financia el trabajo de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano ni el de la Oficina de Estudios del Desarrollo, desde que en la decisión 2002/18 se estableciera su financiación independiente. UN والبرنامج العالمي لم يعد يمول أعمال مكتب تقرير التنمية البشرية أو مكتب الدراسات الإنمائية بعد صدور المقرر 2002/18 الذي جعل تمويل كل منهما مستقلا عن الآخر.
    – Presentación de la Oficina de Estudios de Desarrollo UN - إفادة مقدمة من مكتب الدراسات اﻹنمائية
    – Presentación de la Oficina de Estudios de Desarrollo UN - إفادة مقدمة من مكتب الدراسات اﻹنمائية
    El orador también elogió otras publicaciones producidas por el PNUD por conducto de su Oficina de Estudios del Desarrollo que habían contribuido al diálogo nacional sobre cuestiones relativas al desarrollo. UN واعترف أيضا المتحدث بأن منشورات أخرى أصدرها البرنامج الإنمائي عن طريق مكتب الدراسات الإنمائية ساهمت في الحوار الدولي بشأن مسائل التنمية.
    Además, la OED copatrocina la Iniciativa “Money Matters”, un enfoque normativo público y privado en el que participan importantes inversionistas privados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ساهم مكتب الدراسات اﻹنمائية في رعاية ' مبادرة الشؤون النقدية ' ، التي تمثل نهجا سياسا يتبعه القطاعان العام والخاص ويُشرك فيها كبار مستثمري القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus