"مكتب السياسات الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Políticas de Gestión
        
    • Oficina de Políticas de Gestión y
        
    la Oficina de Políticas de Gestión recientemente creada, en particular, se encarga de que la Secretaría cuente con políticas de gestión adecuadas y que se adopten las mejores prácticas de gestión. UN ويكفل مكتب السياسات الإدارية المنشأ حديثا، بصورة خاصة، السير الطبيعي للسياسات الإدارية المناسبة في أنحاء الأمانة العامة وتنفيذ أفضل الممارسات الإدارية.
    Presentó el informe del Secretario General el Director de la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión, quien también respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Presentó el informe del Secretario General el Director de la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión, quien también respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Grado de satisfacción expresado por los departamentos y oficinas en relación con el suministro por la Oficina de Políticas de Gestión de un medio de presentación de informes en línea que les permita determinar el rendimiento de su gestión. UN مقدار ما تعرب عنه الإدارات والمكاتب من رضا فيما يتعلق بقيام مكتب السياسات الإدارية بتقديم آلية للإبلاغ عن طريق الشبكة يتيح لهذه الإدارات والمكاتب قياس أدائها الإداري.
    El SIIG también se utiliza como fuente de información para el sistema de información de gestión por temas aplicado por la Oficina de Políticas de Gestión. UN ويستخدم نظام المعلومات الإدارية المتكامل أيضا كمصدر معلومات لنظام الإبلاغ عن إدارة البنود الرئيسية الذي يقوم بتنفيذه مكتب السياسات الإدارية.
    29A.10 la Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión se encargan de prestar los servicios de gestión. UN 29 ألف-10 يقوم بتوفير الخدمات الإدارية مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم المراقبة.
    Por consiguiente, la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión de la Secretaría ha emprendido una iniciativa integrada para reunir un conjunto estándar de datos sobre las medidas de mejora de la gestión en la Organización. UN وعليه، قام مكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية بجهد متكامل لجمع مجموعة قياسية من المعلومات عن تدابير تحسين الإدارة في المنظمة.
    La información se somete a un proceso de control de calidad que conlleva un examen realizado por la Oficina de Políticas de Gestión y la comunicación de esos resultados, y luego se almacena en una base de datos central. UN وتخضع المعلومات لعملية لمراقبة النوعية تنطوي على استعراض لها من جانب مكتب السياسات الإدارية وعلى تعليقات عليها من هذا المكتب، ثم تخزن هذه المعلومات في قاعدة بيانات مركزية.
    VIII.14 la Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión prestan servicios de gestión como parte del Departamento de Gestión. UN ثامنا - 14 يقوم مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم المراقبة بتوفير هذه الخدمات داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    En cuanto a la prestación de servicios de gestión, la Comisión cree que deben aclararse las funciones respectivas de la Oficina de Políticas de Gestión y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; sus funciones deben ser complementarias y no repetitivas. UN وفيما يتعلق بتوفير خدمات الإدارة، ترى اللجنة أنه ينبغي توضيح دور كل من مكتب السياسات الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Además, la Comisión consideraba que era necesario estudiar la mejor forma en que la Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión proporcionaran servicios de gestión. UN وإضافة إلى ذلك رأت اللجنة أن هناك حاجة لدراسة أفضل السبل الكفيلة بقيام مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم الرقابة بتوفير خدمات إدارية.
    La Oficina del Secretario General Adjunto comprende la Oficina de Políticas de Gestión, el Servicio de Cuotas, la Tesorería, la Dependencia de Apoyo a la Supervisión, las secretarías de la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina, el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones, el Grupo de Asesores Letrados y la Oficina Ejecutiva del Departamento de Gestión. UN ويشمل مكتب وكيل الأمين العام مكتب السياسات الإدارية ودائرة الاشتراكات والخزانة ووحدة دعم المراقبة وأمانات مقر مجلس الطعون المشترك، واللجنة التأديبية المشتركة وفريق النظر في التمييز والتظلمات الأخرى وفريق الدفاع والمكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية.
    27A.10 la Oficina de Políticas de Gestión presta apoyo al Secretario General Adjunto y a los Subsecretarios Generales para promover la transparencia y la rendición de cuentas en las relaciones con los Estados Miembros. UN 27 ألف-10 ويقدم مكتب السياسات الإدارية الدعم أيضا لوكيل الأمين العام والأمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول الأعضاء.
    A.27A.10 Las estimaciones de recursos por valor de 17.700 dólares, que suponen una reducción de 2.000 dólares, corresponden a los viajes del personal de la Oficina de Políticas de Gestión para asistir a reuniones en oficinas fuera de la Sede a fin de ocuparse de cuestiones de gestión. UN ألف-27 ألف-10 تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ 700 17 دولار، وتعكس انخفاضا قدره 000 2 دولار، بسفر موظفين في مكتب السياسات الإدارية إلى مكاتب خارج المقر لمعالجة مسائل الإدارة.
    Al mismo tiempo, era necesario contar con instrumentos de supervisión para rastrear los progresos logrados en las distintas esferas de labor propuestas. Al respecto, sería útil el sistema propuesto de información sobre los progresos y las repercusiones que está siendo preparado por la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión. UN وأوضحت أنه من المطلوب في الوقت ذاته إيجاد أدوات للرصد لتتبع التقدم في مختلف مجالات العمل، وأن النظام المقترح للإبلاغ عن سير التقدم والآثار الذي يعكف على وضعه مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية سيغدو مفيدا في هذا الصدد.
    Al mismo tiempo, era necesario contar con instrumentos de supervisión para rastrear los progresos logrados en las distintas esferas de labor propuestas. Al respecto, sería útil el sistema propuesto de información sobre los progresos y las repercusiones que está siendo preparado por la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión. UN وأوضحت أنه من المطلوب في الوقت ذاته إيجاد أدوات للرصد لتتبع التقدم في مختلف مجالات العمل، وأن النظام المقترح للإبلاغ عن سير التقدم والآثار الذي يعكف على وضعه مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية سيغدو مفيدا في هذا الصدد.
    El Secretario General desea informar a los Estados Miembros de que la Oficina de Políticas de Gestión ha creado un sistema experimental de seguimiento y presentación de informes para la gestión de puestos y recomendaciones de los órganos de supervisión en relación con el proyecto del sistema de información por temas. UN 13 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأن مكتب السياسات الإدارية وضع نظاماً تجريبياً للرصد والإبلاغ بشأن الوظائف الإدارية وتوصيات هيئات الإشراف المتعلقة بمشروعها الخاص بإدارة البنود الرئيسية.
    Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colabora estrechamente con otras oficinas, como la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión, para garantizar que las actividades de vigilancia y los servicios de asesoramiento en materia de gestión de la Secretaría estén integrados entre sí y sean del más alto nivel. UN إضافة إلى ذلك، يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بالتشاور الوثيق مع مكاتب أخرى، مثل مكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، لكفالة تحقيق التكامل بين خدمات الرصد والخدمات الاستشارية الإدارية في الأمانة العامة وأن تكون هذه الخدمات من أفضل نوعية.
    29A.11 la Oficina de Políticas de Gestión apoya también al Secretario General Adjunto y a los Subsecretarios Generales para proporcionar análisis y asesoramiento de políticas integradas sobre todas las cuestiones de gestión, entre otras cosas velando por que se tengan en cuenta las políticas sobre finanzas, recursos humanos, tecnología y servicios comunes. UN 29 ألف - 11 ويقدم مكتب السياسات الإدارية الدعم أيضا لوكيل الأمين العام والأمناء العامين المساعدين في توفير التحليل المتكامل للسياسات وتقديم المشورة فيما يتعلق بجميع المسائل الإدارية، بما في ذلك ضمان تناول مسألة السياسات في المجال المالي ومجالات الموارد البشرية والتكنولوجيا والخدمات المشتركة.
    En él se proporciona información sobre las medidas adoptadas por directores concretos en el Departamento de Gestión, pero no se menciona qué hace o debe hacer el Departamento para elaborar y promover prácticas de gestión apropiadas en toda la Secretaría, propósito para el cual se creó la Oficina de Políticas de Gestión. UN فالتقرير يعطي معلومات بشأن تدابير متخذة من قبل مديرين محددين في إدارة الشؤون الإدارية، لكنه لا يذكر شيئا عما تفعله الإدارة أو ينبغي عليها أن تفعله لتطوير وتشجيع ممارسات إدارية حسنة في سائر أنحاء الأمانة العامة. واعتبر أن ذلك هو نفسه الغرض الذي أُنشئ من أجله مكتب السياسات الإدارية.
    Está en marcha una primera etapa del proyecto encabezado por la Oficina de Políticas de Gestión y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que el personal pueda disponer de los formularios electrónicos en la Intranet. UN ويجري العمل حاليا بقيادة مكتب السياسات اﻹدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية في مرحلة أولى للمشروع تستهدف إتاحة النماذج الالكترونية للموظفين عن طريق شبكة الانترانت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus