"مكتب الشؤون الجنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Asuntos de Género
        
    • la Oficina de Cuestiones de Género
        
    • la Oficina de Género
        
    • de la Oficina sobre el género
        
    • de Oficina de Asuntos de Género
        
    • Oficina de Asuntos de la Mujer
        
    • la Subdivisión de Asuntos de la Mujer
        
    la Oficina de Asuntos de Género también ha encargado un estudio sobre la difusión de la violencia doméstica en el país. UN كما شرع مكتب الشؤون الجنسانية في إجراء دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف المنزلي في بربادوس.
    Se continuaba trabajando en el proceso de incorporación de la perspectiva de género y se realizaban esfuerzos para fortalecer la capacidad de la Oficina de Asuntos de Género. UN ويتواصل العمل في سياق عملية تعميم المنظور الجنساني إلى جانب ما يبذل من جهود لتحسين قدرات مكتب الشؤون الجنسانية.
    Expresó su satisfacción, en particular, por los programas de capacitación y concienciación sobre las actividades de la Oficina de Asuntos de Género. UN ورحّبت خاصة بالبرامج التدريبية وأنشطة التوعية التي يضطلع بها مكتب الشؤون الجنسانية.
    la Oficina de Cuestiones de Género continúa ocupándose principalmente de los problemas de la mujer, aunque también incluye cuestiones y preocupaciones relativas al hombre. UN ويواصل مكتب الشؤون الجنسانية التشديد على خطة للمرأة وإن كان يشمل المسائل الخاصة بالرجال وشواغلهم.
    La filosofía en que se sustenta el cambio de nombre es que la Oficina de Cuestiones de Género presentaría una estructura equilibrada que sería recibida más positivamente por la comunidad. UN ويتركز التفكير وراء تغيير الاسم في فكرة أن مكتب الشؤون الجنسانية يمثل هيكلا متوازنا يراه المجتمع المحلي بصورة إيجابية.
    Sin embargo, las respuestas a las listas de cuestiones y preguntas indican que la Oficina de Asuntos de Género no ha iniciado ningún programa para cambiar las pautas sociales y culturales, sino que únicamente ha trabajado sobre la base de casos concretos. UN واستدركت قائلة إنه رغم ذلك، فإن الإجابة على قائمة المسائل والأسئلة أوضحت أن مكتب الشؤون الجنسانية لم يقم بأي برامج لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، وإنما اقتصر على الاضطلاع بالعمل على أساس كل حالة على حدة.
    la Oficina de Asuntos de Género centró su labor en la incorporación de las cuestiones de género en la MONUC, las actividades de difusión en el plano local y la creación de capacidad. UN 39 - ركز مكتب الشؤون الجنسانية نشاطه على مسائل تعميم المنظور الجنساني داخل نطاق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى جهود التوعية المحلية وبناء القدرات.
    En 2002, en una reunión de delegados de la Comisión Interamericana sobre la Mujer se confió a la Oficina de Asuntos de Género el mandato de dirigir la lucha contra la trata de personas en Barbados. UN ومُنح مكتب الشؤون الجنسانية ولاية قيادة عملية مكافحة الاتجار بالبشر في بربادوس في عام 2002، وذلك في اجتماع للمندوبين الأساسيين للجنة النسائية للبلدان الأمريكية.
    En un esfuerzo por valorar la amplitud del problema en Barbados, la Oficina de Asuntos de Género ha dispuesto la realización de un estudio sobre la incidencia de la trata de personas durante el presente ejercicio económico. UN وفي مسعى لقياس حجم المشكلة في بربادوس، أجرى مكتب الشؤون الجنسانية الترتيبات لإجراء دراسة عن أثر الاتجار بالبشر خلال هذه السنة المالية.
    El Protocolo para la recogida de datos sobre la violencia doméstica, financiado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, está siendo aplicado experimentalmente por la Oficina de Asuntos de Género para examinar los casos de violencia en la sociedad. UN فالبروتوكول النموذجي الخاص بجمع بيانات العنف المنزلي، الذي يموّله صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، يقوم بتنفيذه مكتب الشؤون الجنسانية على أساس تجريبي للاطلاع على حوادث العنف في المجتمع.
    Francia dio las gracias al Ministro por la información sobre las actividades de la Oficina de Asuntos de Género y recomendó que se facilitaran a esta institución recursos humanos y financieros suficientes para que pudiera contribuir con eficacia a la promoción y protección de los derechos de las mujeres. UN وأثنت فرنسا على الوزير لما قدمه من معلومات عن أنشطة مكتب الشؤون الجنسانية وأوصت بمنح هذه المؤسسة ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينها من الإسهام بصورة فعالة في تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Asimismo, Australia acogió con satisfacción las medidas adoptadas por la Oficina de Asuntos de Género para combatir la violencia contra la mujer y solicitó información sobre los progresos realizados por el Gobierno en este sentido. UN ورحبت أستراليا أيضاً بالإجراءات التي اتخذها مكتب الشؤون الجنسانية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة وطلبت معلومات عما أحرزته الحكومة من تقدم في هذه المسألة.
    En 2001 se incrementaron a tres los puestos en la Oficina de Cuestiones de Género. UN وزادت الوظائف الدائمة في مكتب الشؤون الجنسانية إلى 3 في سنة 2001.
    La aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Género se ha visto dificultada por la elevada movilidad de los recursos humanos de la Oficina de Cuestiones de Género. UN واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية.
    la Oficina de Cuestiones de Género procurará facilitar el proceso. UN وسيحاول مكتب الشؤون الجنسانية تيسير العملية.
    la Oficina de Cuestiones de Género logró importantes avances en incorporar las cuestiones de género en toda la UNMIK, inclusive en la Estructura Administrativa Provisional Mixta, al igual que las estructuras comunitarias y municipales locales. UN وقد قطع مكتب الشؤون الجنسانية خطوات كبيرة لإشراك المرأة في جميع أنشطة البعثة بما فيها الأنشطة المضطلع بها في الهيكل الإداري المؤقت المشترك وفي صلب الهياكل المجتمعية والبلدية.
    la Oficina de Cuestiones de Género asesora sobre la incorporación de la cuestión del género en el mandato y las actividades de los diversos componentes de la Misión. UN 33 - يقدم مكتب الشؤون الجنسانية التوجيهات المتعلقة بتعميم القضايا الجنسانية في ولاية وأنشطة مختلف مكونات البعثة.
    51. la Oficina de Cuestiones de Género continúa actuando a nivel de la comunidad y actualmente se encuentra abocada a la organización de una conferencia para mujeres sobre temas financieros. UN 51 - ويواصل مكتب الشؤون الجنسانية نشاطه في المجتمع ويقوم حاليا بتنظيم مؤتمر للمرأة يتعلق بالمالية.
    El Gobierno había reconocido la importante contribución de la mujer y había creado la Oficina de Género y Desarrollo dependiente del Departamento de Salud y Servicios Sociales. UN وتقر الحكومة بإسهام المرأة الكبير ولذلك أنشأت مكتب الشؤون الجنسانية والتنمية في إطار وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية.
    En diciembre de 2008 los oficiales de la Oficina sobre el género habrán preparado un manual sobre orientación en materia de carrera. UN وسيقوم موظفو مكتب الشؤون الجنسانية بوضع كتيب للإرشاد المهني بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Sin embargo, el impulso se renovó en el proceso que lleva a la Plataforma de Acción de Beijing, y en 2000 la Oficina de Asuntos de la Mujer cambió su denominación por la de Oficina de Asuntos de Género. UN ورغم ذلك، فإن زخم تنفيذ برنامج عمل منهاج بيجين استعاد قوته بعد ذلك، ففي عام 2000 تحول مكتب شؤون المرأة إلى مكتب الشؤون الجنسانية.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer se ocupa de la coordinación general. UN وأوضحت أن مكتب الشؤون الجنسانية يتولى القيام بعملية التنسيق العام.
    En 2001, la Subdivisión de Asuntos de la Mujer recibió fondos para un programa de costura y trabajos manuales destinado a mujeres desempleadas que desearan establecer sus propias empresas. UN وفي سنة 2001، تلقى مكتب الشؤون الجنسانية أموالا من أجل برنامج للحياكة والحرف اليدوية للنساء غير العاملات الراغبات في إقامة مشاريعهن الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus