la oficina de la Caja en Ginebra llevó a cabo un segundo análisis independiente en relación con su volumen de trabajo de tramitación de expedientes, cuyos resultados se extrapolaron posteriormente a toda la secretaría de la Caja. | UN | وأعد مكتب الصندوق في جنيف تحليلا ثانيا مستقلا فيما يتعلق بعبء عمله التجهيزي، وطبقت نتائجه استقرائيا على أمانة الصندوق بأسرها. |
Ese monto abarcaría los gastos que supondría establecer una oficina temporaria para hacer un seguimiento de las inversiones y derivar otras actividades críticas hacia la oficina de la Caja en Ginebra. | UN | والمبلغ مخصص لتغطية تكاليف إقامة مكتب مؤقت من أجل رصد الاستثمارات وتحويل الأنشطة الأخرى البالغة الأهمية إلى مكتب الصندوق في جنيف. |
Además, en caso de que la sede de la Caja en Nueva York no pudiera procesar el pago de las prestaciones, se encargaría la oficina de la Caja en Ginebra. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا ما تعذر على مقر الصندوق في نيويورك تجهيز مدفوعات الاستحقاقات، فإن مكتب الصندوق في جنيف يتولى المسؤولية بدله. |
Los viajes son realizados en su mayoría por el personal de la oficina del principal funcionario ejecutivo y de la Sección de Sistemas de Gestión de la Información; los viajes de estos últimos se realizan principalmente a la oficina de la Caja en Ginebra o al Centro de Comercio Internacional. | UN | ويقوم بالسفر أساسا موظفو مكتب المسؤول التنفيذي اﻷول وموظفون من قسم نظم إدارة المعلومات؛ وفي هذه الحالة اﻷخيرة فإن السفر يقتصر أساسا على مكتب الصندوق في جنيف و/أو المركز الدولي للحساب اﻹلكتروني. |
También se encarga de los procesos informáticos necesarios para el buen funcionamiento de la oficina de Ginebra. | UN | والقسم مسؤول أيضا عن عمليات تكنولوجيا المعلومات اللازمة لإدارة مكتب الصندوق في جنيف على الوجه المطلوب. |
Promoción del papel de la oficina de la Caja en Ginebra | UN | جيم - تعزيز دور مكتب الصندوق في جنيف |
El Comité Mixto expresó también su reconocimiento por las diversas iniciativas formuladas por la administración de la Caja, incluidas las medidas dinámicas, coordinadas y exitosas emprendidas por la oficina de la Caja en Ginebra para promover un plan de movilidad basado en el transporte público y hacer mayor uso de papel reciclado y de equipo economizador de energía. | UN | كما أعرب المجلس عن تقديره لمختلف المبادرات التي اتخذتها إدارة الصندوق، بما في ذلك الإجراءات الاستباقية والمنسقة والناجحة التي قام بها مكتب الصندوق في جنيف لتشجيع خطة تنقل الموظفين اعتمادا على وسائل النقل العام، ولزيادة استخدام الورق المعاد تصنيعه والمعدات التي توفر استهلاك الطاقة. |
Además, se prevé que se gasten 32.900 dólares más de lo presupuestado para viajes de funcionarios por los desplazamientos adicionales de personal del Servicio de Sistemas de Gestión de la Información a la oficina de la Caja en Ginebra, sobre todo para dirigir el traslado de la oficina de Ginebra y comprobar el sistema de recuperación de datos en caso de desastre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب عمليات سفر إضافية إلى مكتب الصندوق في جنيف لموظفي دائرة نظم إدارة المعلومات، وذلك بشكل رئيسي لإدارة نقل مكتب جنيف، واختبار استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى، يقدر حدوث تجاوز في النفقات قدره 900 32 دولار لسفر الموظفين. |
Además, la creación de una nueva dependencia de servicio al cliente en la oficina de la Caja en Ginebra y la preocupación creciente en cuanto al acceso al Palais des Nations por el número creciente de clientes de la Caja en Ginebra, ha hecho necesario mejorar y trasladar la oficina de Ginebra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء وحدة خدمة العملاء الجديدة في مكتب الصندوق في جنيف والشواغل المتزايدة المقدمة من زبائن الصندوق في جنيف بشأن إمكانية الوصول إلى قصر الأمم، أسفرت عن ضرورة تحسين مكتب جنيف ونقله إلى مكان آخر. |
Se recalcó que la estrategia de continuidad de las operaciones de la Caja, aprobada en 2010, que establecía que la oficina de la Caja en Ginebra era el principal lugar de recuperación, incluía la capacidad para pagar las prestaciones a todos los jubilados y pensionistas actuales de la Caja. | UN | وشُدد على أن استراتيجية الصندوق لاستمرارية تصريف الأعمال، التي اعتمدت في عام 2010، والتي أنشأت مكتب الصندوق في جنيف كموقع رئيسي لاستعادة القدرة على العمل، تشمل القدرة على دفع الاستحقاقات إلى جميع المتقاعدين والمستفيدين الحاليين من الصندوق. |
En cuanto al espacio de oficinas de Ginebra, la administración de la ONUG proporcionó, en noviembre de 1998, espacio adicional en el Palacio de las Naciones, a raíz del traslado de la oficina de la Caja en Ginebra al espacio que dejó vacante el Centro de Derechos Humanos. | UN | ٦٤ - وفيما يختص بحيز المكاتب في جنيف، فقد وفرت إدارة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، وبمناسبة انتقال مكتب الصندوق في جنيف إلى الموقع الذي أخلاه مركز حقوق اﻹنسان، أماكن إضافية في قصر اﻷمم. |
La Junta de Auditores solicitó que para el bienio 1998-1999 se aumentara el gasto total por concepto de auditoría de las operaciones de la Caja a 397.210 dólares, o sea un aumento de 125.870 dólares, de acuerdo con los gastos efectivos realizados últimamente y a causa de haberse hecho extensivas las auditorías a la oficina de la Caja en Ginebra, en vista de la ampliación de las funciones encomendadas a esa oficina. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، طلب مجلس مراجعي الحسابات زيادة مجموع تكاليف مراجعة حسابات عمليات الصندوق بمبلغ ٨٧٠ ١٢٥ دولارا، لتصل إلى ٢١٠ ٣٩٧ دولارات، بناء على الخبرة الفعلية اﻷخيرة فيما يتعلق بالتكاليف، وبناء على توسيع نطاق عملية مراجعة الحسابات لتشمل مكتب الصندوق في جنيف نظرا لزيادة المسؤوليات الموكلة إلى ذلك المكتب. |
Habida cuenta del interés que podrían mostrar algunas organizaciones afiliadas de transferir algunas de sus funciones si no todas, de secretaría local de pensiones, a la secretaría de la Caja, y considerando que la mayoría de las organizaciones afiliadas están ubicadas en Europa, parecería que lo más conveniente sería que la oficina de la Caja en Ginebra examinara esas solicitudes y, en caso de que así se conviniera, las llevara a la práctica. | UN | ٥٨١ - ونظرا لاحتمال أن يبدي عدد من المنظمات اﻷعضاء اهتماما بنقل بعض، إن لم يكن جميع، المهام التي تقوم بها اﻷمانات المحلية للمعاشات التقاعدية إلى أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمــم المتحدة، ونظرا ﻷن معظـم المنظمات اﻷعضاء فـي الصندوق موجودة في أوروبا، فـإن مــن اﻷفضل النظر في أي طلبات من هذا النوع، وتنفذها في حال الموافقة عليها، من خلال مكتب الصندوق في جنيف. |
El Director General y Secretario reiteró su convicción de que la calidad de los servicios prestados por la secretaría de la Caja mejoraría a medida que continuara el proyecto de promover la función de la oficina de Ginebra. | UN | وقد أكد كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين مجددا اعتقاده بأن نوعية الخدمات التي توفرها أمانة الصندوق ستتحسن مع الاستمرار في مشروع تعزيز الدور الذي يضطلع به مكتب الصندوق في جنيف. |
Se proporcionó al Comité Mixto un ejemplar de las directrices para la utilización del Fondo de Emergencia, que fueron revisadas en el año 2001 a fin de tomar en cuenta la responsabilidad de la oficina de Ginebra de la Caja por el procesamiento de casos en ciertas regiones. | UN | 110 - وتلقى المجلس نسخة من المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ،كان قد تم تنقيحها في عام 2001 لمراعاة مسؤولية مكتب الصندوق في جنيف عن البت في الحالات في مناطق معينة. |