la Fiscalía General supervisa las investigaciones penales de los casos de corrupción. | UN | ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد. |
A continuación, la Fiscalía General da curso a las solicitudes o las transmite con ese fin a la autoridad pertinente. | UN | ويقوم مكتب المدّعي العام إما بإجراء اللازم فيما يخص الطلب أو بإحالته إلى السلطة المختصة لإجراء اللازم. |
El Comité, al tiempo que se felicita por el diálogo mantenido con la Federación, lamenta que no estuviera presente un representante de la Fiscalía General. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الوفد، غير أنها تأسف لأن الوفد لم يضم ممثلاً من مكتب المدّعي العام. |
Los cuadros 4, 5 y 6 muestran los datos disponibles en la Oficina del Fiscal. | UN | وتتضمّن الجداول 4 و 5 و 6 البيانات المتاحة في مكتب المدّعي العام. |
El 17 de abril de 2006 la Procuraduría General de la República dio cumplimiento a la orden de aprehensión y puso a estas personas a disposición del juez mencionado. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2006، امتثل مكتب المدّعي العام للأمر المعني وأحضر الرجال الثلاثة إلى المحكمة. |
Horas después, estas personas fueron presentadas ante la Agencia del Ministerio Público de la Federación en la ciudad de Orizaba. | UN | وبعد بضع ساعات، اقتيدوا إلى مكتب المدّعي العام الاتحادي في أوريزابا. |
El Comité, al tiempo que se felicita por el diálogo mantenido con la Federación, lamenta que no estuviera presente un representante de la Fiscalía General. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الوفد، غير أنها تأسف لأن الوفد لم يضم ممثلاً من مكتب المدّعي العام. |
la Fiscalía no ha tenido una participación muy activa en la tramitación de los casos antes de las audiencias. | UN | ولم ينجح مكتب المدّعي العام في المشاركة بنشاط في معالجة القضايا قبل جلسات الاستماع. |
Se elaboraron tres informes que se remitieron a la Fiscalía. | UN | وصدرت ثلاثة تقارير إلى مكتب المدّعي العام. |
Esas órdenes de detención administrativa se dictan sin ningún control de la autoridad judicial o de la Fiscalía. | UN | وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام. |
Como consecuencia de esa decisión, se designó a un nuevo juez de instrucción, el juez Michel Abou Arraj, representante de la Fiscalía General. | UN | ونتيجة لهذا القرار، تم تعيين قاضي تحقيق جديد لإجراء التحقيق، هو القاضي ميشال أبو عرّاج، ممثل مكتب المدّعي العام. |
Por lo tanto, la causa tuvo que ser devuelta a la Fiscalía para una nueva investigación. | UN | ولذلك تعيّن إعادة القضية إلى مكتب المدّعي العام لإجراء تحقيق إضافي. |
Basándose en las pruebas obtenidas durante la investigación, la Fiscalía militar concluyó que no había motivos para llevar adelante la acusación respecto de las alegaciones de malos tratos. | UN | وعلى أساس الأدلة التي حُصل عليه خلال التحقيق، خلص مكتب المدّعي العام العسكري إلى أنه لا يوجد سبب لتحريك دعوى بشأن ادعاءات إساءة المعاملة. |
Basada en los resultados de esas indagaciones la oficina de la Fiscalía adopta las medidas pertinentes dirigidas a restañar las violaciones detectadas y a impedir que vuelvan a ocurrir. | UN | وبناءً على نتائج هذه العمليات يتخذ مكتب المدّعي العام تدابير الاستجابة اللازمة التي تهدف إلى تصحيح أي انتهاكات يتم تحديدها ومنع حدوث انتهاكات في المستقبل. |
la Fiscalía había dado instrucciones de que se investigara ese delito y la pena máxima prevista se había incrementado. | UN | وأمر مكتب المدّعي العام بالتحقيق في هذه الجريمة وشُدّدت من ثم العقوبة القصوى. |
Serbia comunicó que había establecido departamentos especiales para la lucha contra el delito de alta tecnología en la Oficina del Fiscal General y en el Tribunal Superior. | UN | وأبلغت صربيا عن إنشاء دوائر متخصصة لمكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة في مكتب المدّعي العام الأعلى وفي المحكمة العليا. |
Las pruebas pertinentes fueron examinadas por la Oficina del Fiscal de la Federación de Rusia. | UN | وأعاد مكتب المدّعي العام للاتحاد الروسي النظر في الأدلة ذات الصلة. |
210. Uzbekistán comunicó que había designado a la Procuraduría General como autoridad central encargada de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca y ejecutarlas o transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución: | UN | 210- وذكرت أوزبكستان أنها عيّنت مكتب المدّعي العام كسلطة مركزية منوطة بها مسؤولية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذها وإحالتها إلى السلطة المختصة لتقوم بتنفيذها: |
17. En México, el ACNUDH organizó, en coordinación con la Oficina de la Procuraduría General de la República, talleres sobre la investigación y documentación eficaces de la tortura y el Protocolo de Estambul. | UN | 17- وفي المكسيك، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتنسيق مع مكتب المدّعي العام الاتحادي، حلقات عمل عن التحقيق والتوثيق الفعالين لحالات التعذيب وبروتوكول اسطنبول. |
En el Uruguay, el UNICEF prestó apoyo al Ministerio Público y Fiscal para la organización de un curso sobre el abuso sexual. | UN | وفي أوروغواي، دعمت اليونيسيف مكتب المدّعي العام فيما يتعلق بتنفيذ دورة دراسية بشأن الإيذاء الجنسي. |
Lo buscan la DEA, el FBI, además de las patrullas de los estados de Mississippi, Oklahoma e Illinois. | Open Subtitles | لقد جعل مكتب المدّعي العام والمباحث الفيدرالية بجانب دوريات مرور "ميسيسيبي"، "أوكلاهوما"، "إلينوي"، تبحث عنه. |