"مكتب المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de la Mujer
        
    • la Secretaría de la Mujer
        
    • la Delegación de la Mujer
        
    • una Dependencia de la Mujer
        
    • la Oficina de asuntos de la mujer
        
    la Oficina de la Mujer en el Desarrollo da orientaciones para la elaboración y ejecución de programas. UN ويوفر مكتب المرأة في ميدان التنمية التوجيه على مستوى تصميم البرامج والتنفيذ.
    Los programas destinados a crear conciencia entre las mujeres respecto de los derechos legales que les asisten y de los procedimientos para garantizar que esos derechos se apliquen están a cargo de la Oficina de la Mujer. UN ويدير مكتب المرأة برامج لخلق الوعي بين النساء فيما يتعلق بحقوقهن القانونية وإجراءات ضمان هذه الحقوق.
    Además, se ha invitado a la Oficina de la Mujer a intervenir en una de las sesiones del módulo de formación a fin de promover la sensibilización sobre las cuestiones de género. UN وعلاوة على ذلك، دُعِي مكتب المرأة إلى إدارة دورة ضمن الوحدة النموذجية التدريبية للتوعية بقضايا الجنسين.
    la Oficina de la Mujer y el CIM continuarán explorando las formas de difundir los informes y las observaciones finales. UN وسوف يواصل مكتب المرأة واللجنة الوزارية المشتركة استكشاف طرق إضافية لنشر التقارير والتعليقات الختامية.
    la Secretaría de la Mujer se está ocupando de esta cuestión, sin dejarse influir por las recomendaciones de ningún grupo religioso concreto. UN واختتمت كلامها بقولها إن مكتب المرأة يعالج هذه المسألة دون التأثر بتوصيات أي جماعة دينية بعينها.
    la Oficina de la Mujer actúa como centro de coordinación nacional sobre asuntos concernientes a las políticas de género y a la cooperación internacional relativa a la mujer. UN ويقوم مكتب المرأة بدور مركز الاتصال الوطني بالنسبة للسياسات المتعلقة بالجنسين وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة.
    la Oficina de la Mujer trabaja en estrecha cooperación con las siguientes organizaciones de máxima importancia para abordar las cuestiones relativas a la mujer: UN ويعمل مكتب المرأة في تعاون وثيق مع مؤسسات نظام أَبيكس في التصدي لقضايا المرأة:
    la Oficina de la Mujer ha realizado reuniones informativas sobre los compromisos de Singapur con arreglo a la CEDAW. UN وقد نظَّم مكتب المرأة جلسات إعلامية حول التزامات سنغافورة بمقتضى الاتفاقية.
    En San Martín, la Oficina de la Mujer contribuye actualmente a organizar sesiones de empoderamiento de mujeres jóvenes (Girl Power) en distintos centros educativos. UN وفي سان مارتن، يقوم مكتب المرأة حالياً بالمساعدة على تسهيل عقد دورات تمكينية للفتيات في مختلف المدارس.
    Además de organizar las sesiones de empoderamiento de jóvenes, la Oficina de la Mujer lleva a cabo en San Martín una serie de proyectos en los siguientes ámbitos: UN وإلى جانب تيسير الدورات التمكينية للفتيات، يدير مكتب المرأة في سان مارتن عدداً من المشاريع في مجالات:
    El Gobierno tiene previsto fortalecer la Oficina de la Mujer reforzando su integración en el Ministerio. UN والحكومة تزمع تدعيم مكتب المرأة هذا من خلال تحسين التكامل داخل الوزارة.
    Además, la Oficina de la Mujer ofrece cursos de capacitación a las mujeres que ocupan puestos de trabajo en los que predominan los hombres. UN وعلاوة على هذا، فإن مكتب المرأة يوفر تدريب النساء في الأعمال التي يسودها الرجال.
    La delegación no ha contado con suficientes recursos humanos y la Oficina de la Mujer es una dependencia muy pequeña dedicada a una gran cantidad de asuntos. UN فالموارد البشرية المتاحة كانت في غاية المحدودية، كما أن مكتب المرأة لم يكن إلا وحدة صغيرة جدا تتناول عددا من القضايا.
    Gran parte del trabajo de estadística realizado por la Oficina de la Mujer está hecho en colaboración con dicha Oficina. UN والكثير من أعمال الإحصاء، التي يضطلع بها مكتب المرأة يجري بالتعاون مع هذا المكتب.
    Las órdenes judiciales han sido redactadas en consulta con la Oficina de la Mujer. UN وقد صيغت الأوامر قيد النظر بالتشاور مع مكتب المرأة.
    la Oficina de la Mujer actúa como secretaría del Consejo y se encarga de la administración cotidiana, de la coordinación y de la ejecución de las medidas que decide. UN ويعمل مكتب المرأة كأمانة للمجلس ويكون مسؤولاً عن إدارته اليومية، وعن تنسيق وتنفيذ قراراته المتصلة بالسياسة العامة.
    la Oficina de la Mujer también trata de promover la igualdad de hombres y mujeres entre los usuarios del sistema de justicia y los miembros del Poder Judicial en todos los niveles. UN ويسعى مكتب المرأة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام العدالة، وعلى جميع مستويات القضاء.
    :: Fijar los objetivos de cada una de las Unidades de la Oficina de la Mujer, adecuándolos según las necesidades que surjan de los informes y evaluaciones que elabore la Unidad de Gestión. UN :: تحديد أهداف كل وحدة من وحدات مكتب المرأة وتكييفها للاحتياجات الناتجة عن التقارير والتقييمات الصادرة عن وحدة الإدارة؛
    la Secretaría de la Mujer se ha comprometido a poner en marcha un mecanismo para aplicar y promover las recomendaciones del Comité. UN 12- وأردفت قائلة إن ' ' مكتب المرأة`` ملتزم بوضع آلية لمتابعة توصيات اللجنة وتعزيزها.
    Habida cuenta de que se trata de una cuestión delicada en la región, pregunta si, sin embargo, la Secretaría de la Mujer está realmente dispuesta a afrontar esa labor. UN غير أنها تتساءل، إذ تضع في الاعتبار حساسية تلك القضايا في المنطقة، عما إذا كان مكتب المرأة ملتزم حقا بالاقدام على تلك المجازفة.
    Atención de mujeres en la Delegación de la Mujer UN النساء اللاتي قدم مكتب المرأة الخدمة إليهن
    Hasta 1990, la coordinación de los asuntos de la mujer corría a cargo de una Dependencia de la Mujer encuadrada en el Departamento del Primer Ministro. UN وحتى عام 1990، كان مكتب المرأة في دائرة رئيس الوزراء يقوم بتنسيق قضايا المرأة.
    la Oficina de asuntos de la mujer es actualmente un departamento autónomo del Ministerio de Educación, Juventud, Deportes y Asuntos de la Mujer. UN ويشكل مكتب المرأة إدارة مستقلة في إطار وزارة التربية وشؤون الشباب والرياضة والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus