"مكتب المفوضية الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina Regional del ACNUDH
        
    • de la Oficina Regional
        
    • Oficina Regional del ACNUDH para
        
    • la Oficina Regional de la OACNUDH
        
    Además, representantes de la SADC han participado en actividades de capacitación y cursillos organizados por la Oficina Regional del ACNUDH para el África meridional. UN وعلاوة على ذلك، شارك ممثلون للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أنشطة تدريبية وحلقات عمل نظمها مكتب المفوضية الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    45. En octubre de 2009, la Oficina Regional del ACNUDH en Panamá organizó un seminario regional para parlamentarios. UN 45- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظم مكتب المفوضية الإقليمي في بنما حلقة دراسية إقليمية للبرلمانيين.
    55. la Oficina Regional del ACNUDH para América Central en Panamá impulsó el establecimiento de un grupo regional institucional sobre derechos humanos. UN 55- وقاد مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الوسطى في بنما عملية إنشاء فريق إقليمي مشترك بين الوكالات معني بحقوق الإنسان.
    Además, la Oficina Regional del ACNUDH para África Septentrional quedó establecida provisionalmente en Túnez. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب المفوضية الإقليمي الخاص بشمال أفريقيا في تونس مؤقتاً.
    En Nigeria, la Oficina Regional del ACNUDH para África Occidental ayudó a los interesados nacionales a incluir medidas para abordar la discriminación en el plan de acción nacional de derechos humanos revisado. UN وفي نيجيريا، قدم مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا الدعم لأصحاب المصلحة الوطنيين فيما يتعلق بإدراج تدابير ترمي إلى التصدي للتمييز في خطة العمل الوطنية المنقحة لحقوق الإنسان.
    la Oficina Regional del ACNUDH para África Central creó una plataforma regional sobre la participación política de la mujer en la región. UN وأنشأ مكتب المفوضية الإقليمي لوسط أفريقيا منبراً إقليمياً عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المنطقة.
    56. El Secretario General presentó la campaña en la Oficina Regional del ACNUDH en Bangkok, donde inauguró la exposición del Día de los Derechos Humanos. UN 56- وأطلق الأمين العام الحملة في مكتب المفوضية الإقليمي ببانكوك، حيث افتتح معرضاً لليوم العالمي لحقوق الإنسان.
    la Oficina Regional del ACNUDH para el África Occidental participa en un proceso de desarrollo de redes subregionales de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 51 - ويشارك مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا في عملية تطوير الشبكة دون الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Están en curso negociaciones sobre el establecimiento de la Oficina Regional del ACNUDH para África del norte y la renovación del acuerdo relativo a la Oficina del ACNUDH en Uganda. UN 37 - وتجري مفاوضات بشأن إنشاء مكتب المفوضية الإقليمي لشمال أفريقيا وتجديد الاتفاق بشأن مكتب المفوضية في أوغندا.
    En octubre de 2009, tuve el placer de inaugurar la Oficina Regional del ACNUDH para Europa. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، سعدت بافتتاح مكتب المفوضية الإقليمي لأوروبا.
    49. la Oficina Regional del ACNUDH para el África Occidental participa en el proceso de desarrollo de la red subregional de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 49- ويقوم مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا بعملية تطوير الشبكة دون الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    33. Durante 2012, la Oficina Regional del ACNUDH para Europa siguió dedicándose a los derechos de los romaníes y los nómadas en Europa. UN 33- واصل مكتب المفوضية الإقليمي لأوروبا طوال عام 2012 المشاركة في مجال حقوق الروما والرحّل في أوروبا.
    También se han puesto en marcha diversas iniciativas en estrecha colaboración con la Oficina Regional del ACNUDH en Bangkok, cuyo fondo de contribuciones voluntarias ha obtenido las aportaciones de Indonesia desde 2006. UN وقد تسنى أيضاً وضع مبادرات مختلفة بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضية الإقليمي في بانكوك حيث تساهم إندونيسيا منذ عام 2006 في صندوق المفوضية للتبرعات.
    Además, la Oficina Regional del ACNUDH para Asia Central y el PNUD organizaron sesiones de capacitación para el personal del Centro de Derechos Humanos sobre el análisis de los proyectos de ley desde el punto de vista de los derechos humanos y el género. UN وعلاوة على ذلك، نظّم مكتب المفوضية الإقليمي لآسيا الوسطى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورات تدريبية لموظفي المركز بشأن حقوق الإنسان وتحليل مشروع القانون على أساس جنساني.
    54. la Oficina Regional del ACNUDH para Asia Central prestó apoyo al Ombudsman de Tayikistán en materia de educación sobre derechos humanos y organizó una sesión de capacitación para instructores. UN 54- وقدّم مكتب المفوضية الإقليمي لآسيا الوسطى الدعم إلى أمانة المظالم في كازاخستان فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ونظّم دورة تدريبية لفائدة المدرِّبين.
    la Oficina Regional del ACNUDH para África Occidental puso en marcha un proyecto de capacitación en los derechos humanos y las denuncias al respecto dirigido a periodistas y para promover el establecimiento de redes entre los periodistas que se ocupan de los derechos humanos. UN وشرع مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا في مشروع لتدريب الصحفيين في مجال حقوق الإنسان والإبلاغ عن حالة تلك الحقوق، وتعزيز التواصل فيما بين الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    A través de la Oficina Regional del ACNUDH para África oriental, y en consonancia con el programa decenal de fomento de la capacidad de las Naciones Unidas y la Unión Africana, el ACNUDH y la Unión Africana están elaborando la estrategia amplia de fomento de los derechos humanos en África. UN ومن خلال مكتب المفوضية الإقليمي لشرق أفريقيا، وتمشيا مع البرنامج العشري لبناء القدرات المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، تعمل المفوضية والاتحاد الأفريقي معا على وضع استراتيجية شاملة لحقوق الإنسان في أفريقيا.
    16. la Oficina Regional del ACNUDH para el África Oriental siguió prestando apoyo a un proyecto quinquenal de fomento de la capacidad interna de la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía, parte del cual se centra en el seguimiento de la actividad de los órganos de tratados. UN 16- واستمر مكتب المفوضية الإقليمي لشرق أفريقيا في دعم مشروع بناء القدرات الداخلية يمتد لفترة خمس سنوات للجنة حقوق الإنسان في إثيوبيا، يركز جزء منه على رصد هيئات المعاهدات.
    Asimismo, pronunció un discurso sobre la función y la importancia de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en una conferencia organizada en Bangkok el 1º de diciembre de 2009 por la Oficina Regional del ACNUDH para el Asia sudoriental. UN وقد ألقت أيضاً كلمة رئيسية بشأن دور وأهمية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، في اجتماع نظمه مكتب المفوضية الإقليمي في بانكوك المعني بجنوب شرقي آسيا في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Además, y con el apoyo de la Oficina Regional para África Occidental del Alto Comisionado se ha organizado una reunión sobre el día del emigrante. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم حلقة نقاش حول يوم المهاجر بدعم من مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا.
    13. la Oficina Regional de la OACNUDH para América del Sur fijó expresamente la ratificación de la Convención por el Perú y la República Bolivariana de Venezuela como uno de sus objetivos durante el período que abarca el informe. UN 13 - وحدد مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية صراحة تصديق بيرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية على الاتفاقية كأحد أهدافه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus