"مكتب المفوضية في كمبوديا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina del ACNUDH en Camboya
        
    • la Oficina de Camboya
        
    • de la Oficina en Camboya
        
    • la Oficina del Alto Comisionado en Camboya
        
    la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a facilitar la representación de comunidades indígenas de siete provincias en el taller. UN وساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في تيسير تمثيل مجتمعات السكان الأصليين من سبع مقاطعات مختلفة في حلقة العمل.
    20. la Oficina del ACNUDH en Camboya siguió creando la base de datos para registrar las denuncias de violación de los derechos humanos. UN 20- وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا تطوير قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها.
    La traducción de los instrumentos internacionales contenida en la publicación es obra de un grupo de trabajo que la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a instituir en 2002 con expertos de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales correspondientes. UN وترجمات الصكوك الدولية المدرجة في المنشور هي نتيجة نشاط فريق عامل ساعد مكتب المفوضية في كمبوديا على إنشائه في عام 2002 بمشاركة خبراء من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الملائمة.
    Actividades de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el marco del programa de cooperación técnica UN بـاء - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في تنفيذ برنامج التعاون التقني
    B. Actividades de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el marco del programa de cooperación técnica UN باء - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في تنفيذ برنامج التعاون التقني
    13. la Oficina de Camboya siguió vigilando la situación de los derechos humanos en todo el país. UN 13- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    7. El Representante Especial llevó a cabo cuatro misiones en Camboya con la asistencia de la Oficina en Camboya. UN 7- قام الممثل الخاص بأربع بعثات إلى كمبوديا تلقى خلالها المساعدة من مكتب المفوضية في كمبوديا.
    En las zonas rurales, la Oficina del ACNUDH en Camboya ha continuado supervisando los impactos de la venta o arrendamiento de la tierra con fines agroindustriales en los derechos económicos, sociales y culturales de las comunidades. UN وفي المناطق الريفية، واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد تأثيرات بيع أو تأجير الأراضي للأغراض التجارية الزراعية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية.
    la Oficina del ACNUDH en Camboya facilitó una asistencia técnica y financiera continua a comunidades indígenas en diversas provincias del país para su registro y para la solicitud de títulos colectivos. UN وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم التقني والمالي المستمر لمختلف مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع المحافظات، بما في ذلك في مجال التسجيل وطلب هذه المجتمعات المحلية الحصول على سندات ملكية الأراضي.
    45. la Oficina del ACNUDH en Camboya se interesó más en procurar que se aprobaran leyes sobre la libertad de información y se elaboraran estrategias efectivas contra la corrupción. UN 45- وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا بصفة متزايدة في العمل من أجل اعتماد تشريعات تتعلق بحرية الإعلام ووضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الفساد.
    la Oficina del ACNUDH en Camboya también llevó a cabo una visita sobre el terreno en Ratanikiri, con el objetivo de recopilar información general acerca de las cuestiones de la tierra, en particular las cuestiones que afectan a las poblaciones indígenas, las concesiones económicas de tierras y las concesiones para minería. UN كما قام مكتب المفوضية في كمبوديا بزيارة ميدانية إلى راتانيكيري بغية جمع معلومات عامة حول القضايا المتعلقة بالأرض، ولا سيما القضايا التي تهم السكان الأصليين، والامتيازات الاقتصادية المتصلة بالأراضي وامتيازات التعدين.
    En abril de 2014, la Oficina del ACNUDH en Camboya organizó un taller de reflexión nacional sobre la titularidad colectiva indígena de las tierras. UN في أبريل/ نيسان 2014، شارك مكتب المفوضية في كمبوديا في تنظيم حلقة عمل وطنية بشأن سندات ملكية الأراضي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    45. Actualmente, la Oficina del ACNUDH en Camboya respalda la causa de tres comunidades indígenas que llevan tiempo enfrentadas por un conflicto de tierras con dos compañías concesionarias de tierras en la zona. UN 45- ويقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم حالياً إلى ثلاثة مجتمعات شعوب أصلية أصبحت طرفاً في نزاع مستمر على الأرض منذ فترة طويلة مع اثنتين من الشركات التي منحت امتيازات في المنطقة.
    c) Realización de análisis: la Oficina del ACNUDH en Camboya realizó un estudio sobre la repercusión que las concesiones de tierras con fines económicos tienen en los derechos humanos de las poblaciones locales. UN (ج) تقديم التحاليل - أجرى مكتب المفوضية في كمبوديا دراسة عما لمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من أثر في حقوق الإنسان للسكان المحليين؛
    17. Teniendo en cuenta las graves restricciones de la libertad de reunión establecidas desde principios de 2003, la Oficina de Camboya prestó especial atención a las libertades de reunión, de asociación y de circulación durante el período examinado. UN 17- ونظراً إلى القيود الخطيرة المفروضة على حرية الاجتماع منذ بداية عام 2003، أولى مكتب المفوضية في كمبوديا عناية خاصة لحريات الاجتماع وتكوين الجمعيات والحركة خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير.
    40. la Oficina de Camboya participó en el proceso oficial de reforma emprendido por el Consejo de Reforma Jurídica y Judicial. UN 40- وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا في عملية الإصلاح القانوني والقضائي الرسمية لمجلس الإصلاح القانوني والقضائي.
    14. Mediante su programa de protección, la Oficina de Camboya dio prioridad a los casos en los que las ONG y los activistas estaban en peligro por su trabajo de defensa de los derechos humanos. UN 14- أعطى مكتب المفوضية في كمبوديا الأولوية للحالات التي تواجه فيها المنظمات غير الحكومية والناشطين مخاطر تتعلق بعملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، وذلك من خلال برنامجه الخاص بالحماية.
    28. la Oficina de Camboya siguió contribuyendo a las medidas dirigidas a reformar el sector de la justicia. UN 28- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا المساهمة في الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع القضائي.
    73. la Oficina de Camboya realizó sus actividades a través de su oficina principal en Phnom Penh y una pequeña oficina regional en Battambang. UN 73- نفذ مكتب المفوضية في كمبوديا أنشطته بواسطة مكتبه الرئيسي في بنوم بنه ومكتب إقليمي صغير في باتامبانغ.
    Agradece en especial a Rosemary McCreery, quien dirigió la Oficina del Alto Comisionado en Camboya durante gran parte de su mandato, a Christophe Peschoux y a Jay Jordens que fueron sus asistentes especiales en la Oficina de Camboya y a Hannah Wu quien le prestó ayuda en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN ويشكر بصورة خاصة السيدة روزماري مكريري، التي تولت إدارة مكتب المفوضية في كمبوديا جزءاً كبيراً من فترة ولايته؛ والسيدين كريستوف بيشوه وجَي جوردنز، اللذين عملا مساعدَين خاصَين له في مكتب كمبوديا؛ والسيد هانا وو، الذي ساعده في مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    La misión concluyó que la presencia del ACNUDH/Camboya representaba un compromiso positivo de la comunidad internacional para con Camboya y que el mantenimiento de la Oficina en Camboya era esencial para fomentar el respeto por los derechos humanos mientras no cambiaran las condiciones en un grado satisfactorio y hasta que se establecieran instituciones nacionales de derechos humanos eficaces e independientes. UN وخلصت البعثة إلى أن وجود مكتب المفوضية في كمبوديا يشكل التزاماً إيجابياً للمجتمع الدولي تجاه كمبوديا، وإلى أن استمرار وجود المكتب في كمبوديا أمر أساسي لتعزيز احترام حقوق الإنسان حتى تتغير الظروف لتبلغ حداً مرضياً، وريثما يتم استحداث مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان فعالة ومستقلة.
    Se llegó a un acuerdo sobre el texto y sobre la importante disposición relativa a la libertad de expresión de los participantes en los programas y reuniones de la Oficina del Alto Comisionado en Camboya. UN وتم التوصل إلى اتفاق على نص المذكرة وعلى الحكم المعلق المتصل بحرية التعبير من قبل المشاركين في برامج واجتماعات مكتب المفوضية في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus