| la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados (OCEAPMA) recibió el encargo de realizar este estudio, y se formó un equipo de consultores, tanto internacionales como residentes en África, para llevar a cabo la tarea. | UN | ٣ - وعهد إلى مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا بإجراء هذه الدراسة. |
| Organizado por la CEPA en colaboración con el Gobierno del Camerún, el curso práctico contó con el apoyo de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados. | UN | وقام بتنظيم الحلقة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالتعاون مع حكومة الكاميرون وبدعم من مكتب المنسق الخاص لشؤون افريقيا وأقل البلدان نموا. |
| En el sistema de las Naciones Unidas, las funciones relacionadas con esta esfera las desempeñaron primordialmente la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y otras entidades, entre las que cabe citar un grupo de personalidades de alto nivel; | UN | أما المهام المضطلع بها في هذا الصدد على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة فقد أداها في المقام اﻷول مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا وجهات فاعلة أخرى تشمل فريقا من الشخصيات الرفيعة المستوى؛ |
| la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados de la Secretaría de las Naciones Unidas financió cursos de capacitación en materia de acceso al crédito y respaldó las actividades complementarias de la Cumbre sobre el Microcrédito que se llevaron a cabo en África. | UN | ومول مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا برنامجا تدريبيا بشأن الحصول على الائتمانات، كما قام بدعم المتابعة اﻷفريقية لمؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة. |
| La secretaría sustantiva del Grupo de Trabajo estuvo integrada por representantes de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, así como representantes del Departamento de Asuntos Políticos y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتألفت الأمانة الفنية للفريق العامل من ممثلي مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثلي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
| Tanto el programa 8 como la sección 10 incluían tres subprogramas, que eran competencia de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados, la Comisión Económica para África (CEPA) y el Departamento de Información Pública, respectivamente. | UN | واشتمل كل من البرنامج 8 والباب 10 على ثلاثة برامج فرعية تحت مسؤولية مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الأعلام على التوالي. |
| Deseo elogiar al personal militar y civil de la FPNUL, que sigue desempeñando una función decisiva para la promoción de la paz y la estabilidad en el Líbano meridional, así como al personal de la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano. | UN | وأشيد بأفراد القوة العسكريين وموظفيها المدنيين، الذين يواصلون الاضطلاع بدور أساسي في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وأيضا بموظفي مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان. |
| Fuente: " Financial resource flows to Africa from the organizations of the United Nations system " , documento de debate No. 3, preparado por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados de las Naciones Unidas, 1994. | UN | المصدر: " تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة " ، ورقة المناقشة رقم ٣، التي أعدها مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا، ١٩٩٤. |
| Africa Recovery también se hizo eco de la cooperación entre las Naciones Unidas y la SADC, en especial de la tarea realizada por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y la Comisión Económica para África. | UN | وواصل تقرير انتعاش أفريقيا إظهار التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ولا سيما الأعمال التي أنجزت مع مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا ومع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
| :: la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados y la secretaría de la Iniciativa especial deberían funcionar como centros de coordinación, lo que podría contribuir a simplificar los informes y mejorar su calidad; | UN | :: يجب على مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموًّا وأمانة مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا إقامة مركز لتبادل المعلومات يساهم في تبسيط إجراءات إعداد التقارير وفي تحسين نوعيتها؛ |
| 12.52 El subprograma está a cargo de la Oficina del Coordinador Especial para África, que depende de la División para los países menos adelantados, África y programas especiales. | UN | 12-52 يضطلع مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا، في شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة، بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
| Deseo elogiar al Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza y a todo el personal militar y civil de la Fuerza, que sigue desempeñando una función decisiva para la promoción de la paz y la estabilidad en el Líbano meridional, así como al personal de la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano. | UN | وأود الإشادة برئيس بعثة اليونيفيل وقائد القوة وبجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل الذين يواصلون أداء دور بالغ الأهمية في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك بجميع موظفي مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان. |
| Reuniones especiales con representantes diplomáticos y otras oficinas de las Naciones Unidas; reuniones informativas periódicas con delegaciones extranjeras y nacionales visitantes; designación conjunta parcial de un Oficial de Asuntos Políticos en la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano, y reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país y del grupo de trabajo integrado | UN | عقد اجتماعات مخصصة مع الممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى؛ وتقديم إحاطات منتظمة إلى الوفود الأجنبية والوطنية الزائرة؛ واشتراك موظف للشؤون السياسية بشكل جزئي في العمل في موقع واحد مع مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان؛ واجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري واجتماعات الفريق العامل المتكامل |
| En el plano interregional, en agosto de 1996 se celebró en Beijing (China) un foro afroasiático de cooperación para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, con el apoyo del Gobierno del Japón y en cooperación con la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados, del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, y la secretaría provisional de la Convención. | UN | ٢٠ - وعلى الصعيد اﻷقاليمي، عقد المنتدى اﻷفريقي اﻵسيوي بشأن التعاون في مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف في آب/أغسطس ١٩٩٦ في بيجين بالصين، بدعم من حكومة اليابان وبالتعاون مع مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
| 1 En lo que respecta a África, de conformidad con la resolución 45/253 de la Asamblea General, el programa de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados se refleja en un programa aparte. | UN | )١( فيما يتعلق بأفريقيا، يرد برنامج عمل مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٥٣ في برنامج مستقل. |
| El Foro fue organizado conjuntamente por los Gobiernos del Japón y Tailandia, las Naciones Unidas, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Coalición Mundial para África. | UN | وقد نظمت هذا المنتدى حكومتا تايلند واليابان بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة )مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(، والائتلاف العالمي من أجل أفريقيا. |
| En julio de 1997 la Oficina del Coordinador Especial para África y los países menos adelantados, juntamente con los Gobiernos de Japón y Tailandia y el PNUD, organizaron un Foro Asiático-Africano sobre la potenciación económica de la mujer, que se celebró en Bangkok. | UN | ٤٤ - وفي تموز/ يوليه ١٩٩٧ تولى مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نمواً مع حكومتي اليابان وتايلند وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم محفل آسيا-أفريقيا بشأن التمكين الاقتصادي للمرأة الذي عقد في بانكوك. |
| En mayo de 1998, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaboró con el Departamento de Asuntos Políticos en la organización de la reunión anual entre las secretarías del sistema de las Naciones Unidas y de la OUA. | UN | ٥١ - في أيار/ مايو ١٩٩٨، تعاون مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع إدارة الشؤون السياسية في تنظيم الاجتماع السنوي بين اﻷمانتين العامتين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
| Desde hace cierto tiempo, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la secretaría de la Iniciativa especial han venido colaborando en la puesta en marcha de actividades conjuntas en los sectores prioritarios del Nuevo Programa y de la Iniciativa especial. | UN | ٦ - ومنذ بعض الوقت، يتعاون بالفعل مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع أمانة المبادرة الخاصة بشأن وضع أنشطة مشتركة في القطاعات ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والمبادرة الخاصة. |
| Dentro del marco del programa de acción para prestar apoyo al desarrollo del sector no estructurado en África, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en su calidad de integrante del Grupo de Tareas Interinstitucional, está tratando de movilizar recursos para llevar a cabo misiones de identificación de proyectos en determinados países de África. | UN | ٢٧ - وفي إطار برنامج العمل من أجل دعم تنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا، يسعى مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بوصفه عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، إلى حشد الموارد ﻹيفاد بعثات لتحديد المشاريع في بلدان أفريقية مختارة. |