"مكتب الهجرة والجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Inmigración y Naturalización
        
    • la Oficina de Inmigración y Nacionalidad
        
    Con ayuda de Francia, Ghana y los Países Bajos, también se han puesto en marcha planes para prestar apoyo a la Oficina de Inmigración y Naturalización. UN ويجري أيضا وضع خطط، بمساعدة من فرنسا وغانا وهولندا لدعم مكتب الهجرة والجنسية.
    Si el extranjero ha cometido un delito y el tribunal lo expulsa de Hungría a título de pena complementaria, la Oficina de Inmigración y Naturalización ejecutará la expulsión decretada por el tribunal. UN فإذا ارتكب الأجنبي جريمة جنائية، وحكمت المحكمة على الأجنبي بالطرد من هنغاريا كعقوبة تكميلية، يتعين على مكتب الهجرة والجنسية تنفيذ الأمر الصادر عن المحكمة.
    La estrategia nacional de seguridad subrayó la necesidad de establecer un servicio eficaz para garantizar la seguridad de las fronteras, pero aún no se ha iniciado la reestructuración sistemática de la Oficina de Inmigración y Naturalización. UN وشددت الاستراتيجية الأمنية الوطنية على الحاجة إلى إنشاء خدمة فعالة لكفالة أمن الحدود، لكن لم يشرع بعد في إعادة هيكلة مكتب الهجرة والجنسية.
    Según la Oficina de Inmigración y Naturalización actualmente solo en 36 de los 176 cruces fronterizos hay funcionarios de inmigración con muy pocos vehículos, sin equipo de comunicación radial y, a veces, sin oficina. UN ويفيد مكتب الهجرة والجنسية أن موظفي الهجرة يوجدون في 36 نقطة لعبور الحدود من بين 176 نقطة، وأن لديهم مركبات قليلة جدا وليست لديهم معدات للاتصالات اللاسلكية وقد لا تكون لديهم مكاتب أحياناً.
    la Oficina de Inmigración y Nacionalidad es la autoridad nacional facultada para decretar prohibiciones de entrada. UN ويعد مكتب الهجرة والجنسية السلطة الوطنية المختصة بإصدار أوامر حظر الدخول.
    Los consulados de Hungría en el exterior emiten visados, en tanto que la Oficina de Inmigración y Nacionalidad emite los permisos de residencia, incluidos los de largo plazo. UN وتصدر تأشيرات السفر القنصليات الهنغارية في الخارج في حين يصدر تصاريح الإقامة وتصاريح الإقامة طويلة الأجل مكتب الهجرة والجنسية.
    El 8 de agosto la UNMIL ayudó a desplegar oficiales de la Oficina de Inmigración y Naturalización en Bo Waterside y Ganta, los principales lugares de cruce de la frontera con Sierra Leona y Guinea, respectivamente, y a desplegar oficiales de inmigración y aduanas en Voinjama y Loguatuo. UN وفي 8 آب/أغسطس، ساعدت البعثة على نشر مسؤولين من مكتب الهجرة والجنسية في بو ووترسايد وغانتا، وهما، على التوالي، نقطتا العبور الرئيسيتان على الحدود مع سيراليون وغينيا.
    La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المساعدة على عودة موظفي الحكومة إلى مراكز عملهم بمن في ذلك 168 محصل إيرادات داخلية عادوا إلى 13 مركزا لتحصيل الإيرادات، و 206 موظف جمارك عادوا إلى 11 مركزا جمركيا ريفيا، و 379 موظفا في مكتب الهجرة والجنسية.
    La UNMIL sigue apoyando la reestructuración de la Oficina de Inmigración y Naturalización de Liberia, entre otras cosas mediante la rehabilitación de sus delegaciones en los diferentes condados. UN 30 - وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم إعادة تشكيل مكتب الهجرة والجنسية في ليبريا، بما في ذلك عن طريق إصلاح المكاتب التابعة له في المقاطعات.
    El Gobierno había trasladado algunos miembros de la Dependencia de Respuesta a Emergencias y oficiales de la Patrulla Fronteriza de la Oficina de Inmigración y Naturalización a varios lugares fronterizos importantes en respuesta a los incidentes y a la preocupación general para que prestaran apoyo a los oficiales ordinarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización y de la Policía Nacional de Liberia. UN وقد حركت الحكومة أفرادا من وحدة مواجهة الطوارئ وضباطا من حرس الحدود من مكتب الهجرة والجنسية إلى بعض المواقع الحدودية الرئيسية لمواجهة الحوادث وللاستجابة للشاغل العام المتعلق بتقديم الدعم للمكلفين بالخدمة العادية من ضباط مكتب الهجرة والجنسية وضباط الشرطة الوطنية الليبرية.
    Durante la misión en Liberia el Grupo de Expertos preguntó a los oficiales de la Oficina de Inmigración y Naturalización estacionados en puestos fronterizos si habían observado infracciones de la prohibición de viajar. UN 46 - وخلال بعثة الفريق إلى ليبريا، قام بسؤال موظفي مكتب الهجرة والجنسية المعينين في المواقع الحدودية عما يتعلق بانتهاكات حظر السفر.
    En comparación con el presupuesto nacional para 2011/12, las asignaciones para la policía nacional de Liberia aumentaron un 29%, mientras que las asignaciones para la Oficina de Inmigración y Naturalización se incrementaron un 69%. UN ومقارنة بالميزانية الوطنية للسنة المالية 2011/2011، زادت مخصصات الشرطة الوطنية الليبرية بنسبة 29 في المائة، بينما زادت مخصصات مكتب الهجرة والجنسية بنسبة 69 في المائة.
    En el apartado 1) del artículo 32 de la Ley No. 39 de 2001, sobre el ingreso y la permanencia de extranjeros, figuran los motivos de expulsión de un extranjero por parte de la Oficina de Inmigración y Naturalización. UN يحدد البند الفرعي (1) من البند 32 من القانون 39 الصادر عام 2001 بشأن دخول الأجانب وإقامتهم الأسباب الداعية لطرد شخص أجنبي من جانب مكتب الهجرة والجنسية.
    El Grupo de Expertos entrevistó a varios oficiales de la Oficina de Inmigración y Naturalización, la policía nacional y la Dependencia de Respuesta a Emergencias, que reconocieron que les faltaba personal y carecían de infraestructura e instalaciones adecuadas, equipo de comunicaciones, vehículos y gasolina en algunos casos, computadoras y escáneres. UN 15 - وأجرى الفريق مقابلات مع عدد من ضباط مكتب الهجرة والجنسية والشرطة الوطنية ووحدة مواجهة الطوارئ، وأقروا خلالها بوجود نقص في أعداد الأفراد وأنهم يفتقرون إلى القدر الكافي من عناصر البنية الأساسية والمرافق: معدات الاتصال والمركبات، بل الوقود في بعض الحالات، والحواسيب وأجهزة المسح.
    El 5 de abril de 2011 tres hombres sin armas y vestidos de civil que decían ser exsoldados de Côte d ' Ivoire que solicitaban el estatuto de refugiado se presentaron al puesto de la Oficina de Inmigración y Naturalización en Pleebo (condado de Maryland) y fueron remitidos a la oficina del ACNUR para que se inscribieran. UN 38 - وفي 5 نيسان/أبريل 2011، جاء ثلاثة رجال عُزَّل من السلاح يرتدون ملابس مدنية ويزعمون أنهم جنود إيفواريون سابقون إلى مكتب الهجرة والجنسية في بليبو بمقاطعة ماريلاند، ملتمسين الحصول على مركز اللاجئ، فأحيلوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتسجيلهم هناك.
    Por ejemplo, aun cuando la Oficina de Inmigración y Naturalización controla los movimientos en los seis puestos de control de vehículos y en los otros 11 pasos fronterizos, sigue siendo posible cruzar la frontera a pie, en motocicleta o en canoa por otros 16 cruces conocidos no sujetos a control. UN ففي مقاطعة لوفا، مثلا، بينما يراقب مكتب الهجرة والجنسية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا التحركات في نقاط التفتيش الحدودية الست للمركبات وفي 11 نقطة عبور أخرى، فإن الأفراد يمكن أن يعبروا الحدود سيرا على الأقدام أو باستخدام الدراجات النارية أو الزوارق عبر واحدة من نقاط العبور غير المراقبة الـ 16 المعروفة الأخرى.
    55. la Oficina de Inmigración y Nacionalidad continúa manteniendo detenidos a solicitantes de asilo más allá del plazo máximo de examen preliminar de 15 días. UN 55- ويزعم بأن مكتب الهجرة والجنسية استمر باحتجاز ملتمسي اللجوء لمدة تتجاوز أقصى مدة الاحتجاز ما قبل تقييم الحالة، وقدرها 15 يوماً.
    75. En la comunicación conjunta Nº 2 se señalaba que la vivienda continuaba siendo un problema: los refugiados sufrían graves discriminaciones por sus orígenes raciales y étnicos cuando intentaban encontrar una vivienda privada, además de la carga administrativa que imponía la Oficina de Inmigración y Nacionalidad para percibir un subsidio de vivienda. UN 75- وأشارت الورقة أيضاً إلى أن السكن لا يزال يطرح إشكالية، حيث يواجه اللاجئون تمييزاً خطيراً عند البحث عن سكن في القطاع الخاص بسبب خلفيتهم العرقية والإثنية، فضلاً عن العوائق الإدارية التي يفرضها مكتب الهجرة والجنسية لحصولهم على بدل سكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus