Decidieron asimismo crear una red de periodistas y periódicos para una cultura de paz y un centro de documentación en la Oficina de la UNESCO en Panamá. | UN | كما قرروا إنشاء شبكة من الصحفيين والمجلات من أجل ثقافة السلام، فضلا عن مركز للتوثيق في مكتب اليونسكو في بنما. |
la Oficina de la UNESCO en Addis Abeba participa en la ejecución de ambas decisiones. | UN | وشارك مكتب اليونسكو في أديس أبابا في تنفيذ هذين القرارين. |
En torno a estos temas se han organizado reuniones gubernamentales y de expertos, cursos de capacitación, seminarios, talleres y estudios, con la participación de la Oficina de la UNESCO en Caracas. | UN | وحضر مكتب اليونسكو في كراكاس الاجتماعات التي عقدت حول هذه القضايا على المستوى الحكومي ومستوى الخبراء |
A continuación, el Sr. Sok An, Presidente de la Comisión Nacional de Camboya para la UNESCO, y el Sr. Etienne Clement, Director de la Oficina de la UNESCO en Camboya, pronunciaron sendos discursos. | UN | وتلاه سوك آن، رئيس اللجنة الوطنية الكمبودية لليونسكو، وإتيان كليمن، مدير مكتب اليونسكو في كمبوديا. |
En 2006, la Oficina de la UNESCO en Beijing continuará su labor en la esfera de la promoción y protección de los derechos e intereses de las trabajadoras domésticas. | UN | سوف يواصل مكتب اليونسكو في بيجين في عام 2006 عمله بشأن تعزيز وحماية الحقوق والمصالح القانونية للعاملات المنزليات. |
Atendiendo a una solicitud de la Oficina de la UNESCO en Nueva Delhi, la Alianza también ha prestado apoyo al Foro sobre la creación de una cultura de la paz en el marco del Festival de Mumbai. | UN | وقدم التحالف الدعم أيضا لمنتدى مهرجان مومباي بشأن بناء ثقافة السلام، بطلب من مكتب اليونسكو في دلهي. |
La celebración del seminario fue posible gracias a la financiación parcial de la Oficina de la UNESCO en San José. | UN | وقد تسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل دعم مالي جزئي قدمه مكتب اليونسكو في سان خوزيه. |
En 2009, presentó el informe sobre dichos eventos a la Oficina de la UNESCO en Beijing. | UN | وفي عام 2009، قدمت تقريرا عن المناسبة إلى مكتب اليونسكو في بيجين. |
El Director de la Oficina de la UNESCO en Beijing preside el Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género. | UN | ويرأس مدير مكتب اليونسكو في بيجين فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالمسائل الجنسانية. |
En enero de 1996, la Oficina de la UNESCO en Nueva Delhi organizó un seminario en Sri Lanka sobre el tema “Tolerancia y reconciliación nacional” en que se hizo hincapié en la enseñanza plurilingüe. | UN | ٢٤ - ونظم مكتب اليونسكو في نيودلهي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي سري لانكا ندوة حول موضوع " التسامح والمصالحة الوطنية " ، أكدت على ضرورة التعليم المتعدد اللغات. |
En enero de 1998, la Oficina de la UNESCO en Addis Abeba participó en la primera reunión del Comité Técnico encargado de analizar ambos proyectos. | UN | واشترك مكتب اليونسكو في أديس أبابا في الاجتماع اﻷول للجنة التقنية من أجل تلك المشاريع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
la Oficina de la UNESCO en Islamabad ha participado en actividades sobre la trata de mujeres, en el contexto de la prostitución. | UN | ٢٢ - ويشترك مكتب اليونسكو في إسلام أباد في اﻷنشطة المعنية بمكافحة الاتجار بالمرأة التي تمس موضوع البغاء. |
la Oficina de la UNESCO en Islamabad cumple una función de promoción proporcionando apoyo técnico y a los programas, sobre todo en las zonas desfavorecidas. | UN | وفي هذا الشأن يقوم مكتب اليونسكو في إسلام أباد بدور الداعية، ويقدم الدعم التقني والبرنامجي ولا سيما إلى المناطق المحرومة. |
la Oficina de la UNESCO en Rabat lleva a cabo actividades similares. | UN | ٥٠ - ويبذل مكتب اليونسكو في الرباط جهودا مماثلة. |
Todas las actividades y proyectos realizados por la Oficina de la UNESCO en La Habana fortalecieron la corriente de cooperación y de expertos extranjeros y se dio prioridad a los proyectos relacionados con la cultura y el desarrollo, en particular el turismo. | UN | وجميع الأنشطة والمشاريع التي اضطلع بها مكتب اليونسكو في هافانا أدت إلى تعزيز تدفق التعاون والخبراء من خارج البلد. وأعطيت الأولوية للمشاريع التي تعنى بالثقافة والتنمية، وبالسياحة بوجه خاص. |
A este respecto, se ha creado una secretaría en la Oficina de la UNESCO en Pretoria (Sudáfrica) para asistir al Comité Intergubernamental en su tarea de aplicar las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت أمانة في مكتب اليونسكو في بريتوريا بجنوب أفريقيا لمساعدة اللجنة الحكومية الدولية على متابعة توصيات المؤتمر. |
Otras actividades realizadas comprenden programas de capacitación elaborados por el Gobierno de Mauritania en colaboración con la Oficina de la UNESCO en Rabat; la producción de un manual sobre los derechos de las niñas y las mujeres, elaborado por la UNESCO en África, los países árabes y Asia. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى برامج تدريبية نظمتها حكومة موريتانيا بالتعاون مع مكتب اليونسكو في الرباط، وإصدار دليل عن حقوق الفتاة والمرأة أعدته اليونسكو في أفريقيا، والدول العربية، وآسيا. |
la Oficina de la UNESCO en Apia está representada en el comité asesor que se ha establecido para dirigir un nuevo plan de educación para el Pacífico financiado por la Unión Europea, así como del comité encargado de supervisar los progresos realizados en la ejecución del proyecto. | UN | كما أن مكتب اليونسكو في أبيا مُمثل في اللجنة الاستشارية المنشأة لإدارة خطة تعليمية جديدة بمنطقة المحيط الهادئ يمولها الاتحاد الأوروبي. كما أنه ممثل في اللجنة التي تشرف على سير المشروع. |
la Oficina de la UNESCO en Nigeria logró hacer ver al sector privado la importancia de la educación de las niñas. | UN | 9 - حقق مكتب اليونسكو في نيجيريا نجاحا في تنبيه القطاع الخاص بشأن أهمية تعليم الفتيات. |
Bajo la dirección de la Oficina de la UNESCO en Yakarta, el proyecto promueve la adopción de políticas y programas que dan acceso a la tecnología y la ciencia a las mujeres pobres de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وتحت قيادة مكتب اليونسكو في جاكارتا، يشجع المشروع اعتماد السياسات والبرامج التي تمكن النساء الفقيرات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من الوصول إلى التكنولوجيا والعلم. |