la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha fortalecido su red interna de coordinadores sobre cuestiones indígenas. | UN | وعزز مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شبكته الداخلية للمنسقين بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
En particular, la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe publicó un documento marco para orientar las actividades que el UNICEF realice con los pueblos indígenas en esa región. | UN | وقد أصدر مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالأخص وثيقة إطارية لكي تسترشد بها اليونيسيف لدى اضطلاعها بأنشطتها مع الشعوب الأصلية في تلك المنطقة. |
Este año, la Oficina Regional del UNICEF en Asia oriental y el Pacífico hizo balance de todas las actividades que giran en torno a las " cuatro P " en los planos regional y nacional. | UN | فقد أجرى مكتب اليونيسيف الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادي في العام الحالي تقييما لجميع ما تم الاضطلاع به على الصعيدين الإقليمي والقطري من أنشطة تتمحور حول أهداف الأولويات الأربع. |
la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha promovido la participación de los pueblos indígenas en la elaboración de leyes en Costa Rica, Honduras y Paraguay. | UN | وعزز مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشاركة الشعوب الأصلية في وضع القوانين في عدة بلدان منها باراغواي وكوستاريكا وهندوراس. |
:: Presentaciones oficiales en la Oficina Regional del UNICEF para el Oriente Medio y África del Norte y en las reuniones del Equipo Regional de Administración de Europa Central y Oriental y de la Comunidad de Estados Independientes | UN | :: إلقاء محاضرات رسمية ألقيت في مكتب اليونيسيف الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، واجتماعات الفريق الإداري الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
El orador declaró que la visita a Panamá había sido muy corta, pero que la interacción en la Oficina Regional del UNICEF había sido productiva, y la delegación había podido ver cómo el equipo regional trabajaba en la región. | UN | وقال إن الزيارة إلى بنما كانت قصيرة جدا ولكن المباحثات التي جرت في مكتب اليونيسيف الإقليمي كانت مثمرة، وتمكن الوفد من أن يرى كيف يعمل الفريق الإقليمي على صعيد المنطقة ككل. |
Quisiera reconocer la gran labor que ha realizado y realiza la Oficina Regional del UNICEF para el Asia oriental y el Pacífico en beneficio de los niños del Pacífico. | UN | وأرغب في الاعراب عن عرفاننا بالعمل الرائع الذي قام - ولا يزال يقوم به - مكتب اليونيسيف الإقليمي لمنطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ لأطفال منطقة المحيط الهادئ. |
En 2004, en la Sexta Cumbre Ministerial sobre los Niños y los Adolescentes celebrada en Costa Rica, la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe presentó un documento marco para orientar las actividades del UNICEF con los pueblos indígenas de la región. | UN | 18 - في أثناء مؤتمر القمة الوزاري السادس المعني بالأطفال والمراهقين، الذي عُقد في كوستاريكا عام 2004، أصدر مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وثيقة إطارية لكي تسترشد بها أنشطة اليونيسيف مع أطفال السكان الأصليين في المنطقة. |
En julio de 2005 la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe organizó, conjuntamente con los pueblos indígenas, el Encuentro Iberoamericano sobre Derechos de la Niñez y Adolescencia Indígenas, que se celebró en Madrid los días 7 y 8 de julio de 2005. | UN | 42 - وفي تموز/يوليه 2005، نظم مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالاشتراك مع الشعوب الأصلية اجتماع منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين من الشعوب الأصلية الذي عقد يومي 7 و 8 تموز/يوليه 2005 في مدريد. |
la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe mantiene desde hace un tiempo especialmente largo un compromiso con las actividades encaminadas a generar información estratégica, empoderar a los pueblos indígenas, sobre todo a las mujeres y los niños, y a fomentar la capacidad local. | UN | ويشارك مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة خاصة منذ وقت طويل في الأنشطة الرامية إلى إنتاج المعلومات الاستراتيجية، وتمكين الشعوب الأصلية،وبخاصة النساء والمراهقون، وبناء القدرات المحلية. |
Desde 2007, la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha incrementado la atención que presta a cómo afecta el fenómeno de la migración a los niños indígenas. | UN | 11 - منذ عام 2007، أخذ مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يزيد من اهتمامه بالسبل التي تؤثر ظاهرة الهجرة من خلالها على أطفال الشعوب الأصلية. |
la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe está realizando un estudio del suicidio de adolescentes con estudios de casos de Brasil, Colombia y Perú. | UN | 14 - يتولى حالياً مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إعداد دراسة عن انتحار المراهقين تقترن بدراسات حالات إفرادية من البرازيل وبيرو وكولومبيا. |
la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe, junto con otros organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, ha promovido varios grupos consultivos de dirigentes indígenas para las Naciones Unidas en los países. | UN | 20 - أخذ مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يعزز بالاشتراك مع منظمات ووكالات أخرى من منظومة الأمم المتحدة عدة أفرقة استشارية للأمم المتحدة من وجهاء الشعوب الأصلية على الصعيد القطري. |
Conjuntamente con la CEPAL, la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe publicó datos sobre las privaciones sufridas por los niños indígenas en materia de vivienda, agua potable y educación. | UN | وقام مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بنشر بيانات عن مظاهر الحرمان التي يعاني منها أطفال الشعوب الأصلية في ما يتصل بالسكن ومياه الشرب والتعليم. |
Desde el año 2001, la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha celebrado constantes consultas informales con el SELA sobre temas económicos particularmente en relación a la actual crisis financiera por la que atraviesa la región. | UN | 24 - ومنذ عام 2001، أجرى مكتب اليونيسيف الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي باستمرار مشاورات غير رسمية مع المنظومة الاقتصادية بشأن المسائل الاقتصادية، وخصوصا فيما يتصل بالأزمة المالية الراهنة في المنطقة. |
El horrible acto de la trata de niños socava su derecho a la supervivencia, al desarrollo, a la educación, a la salud y, sobre todo, a la protección de la explotación, y se está estudiando conjuntamente en la región por la Oficina Regional del UNICEF y el Centro de Investigación Innocenti del UNICEF. | UN | 84 - وأردفت قائلة إن أعمال الاتجار بالأطفال المروعة تقوض حقهم في البقاء والنماء والتعليم والصحة وحقهم أولا وقبل كل شيء بالحماية من الاستغلال. ويتولى دراسة هذه المسألة في المنطقة مكتب اليونيسيف الإقليمي بالاشتراك مع مركز بحوث انونسنتي التابع لليونيسيف. |
El 1º de noviembre de 2004, la Sra. María Kalivis, Directora de la Oficina Regional del UNICEF en los países de Europa Central y Oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y el Báltico entregó a Turkmenistán, con ocasión de una visita a ese país, el certificado de yodación universal de la sal. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قامت السيدة ماريا كاليفيس، مديرة مكتب اليونيسيف الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق، بتقديم الشهادة العالمية للتزويد باليود إلى تركمانستان، وذلك أثناء زيارة لها للبلد. |
La Sra. Victoria Tauli-Corpuz, Presidenta del Foro, y el Sr. Eduardo Aguiar de Almeida, miembro del Foro, participaron en el período de sesiones convocado por el UNICEF del que fue anfitrión la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe en la Ciudad de Panamá, en septiembre de 2005. | UN | وشاركت فيكتوريا تاولي - كوربوز، رئيسة المنتدى، وإدواردو أغويار دي ألميدا، عضو المنتدى، في الدورة التي طلبت منظمة اليونيسيف عقدها واستضافها مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مدينة بنما في أيلول/سبتمبر 2005. |
:: Asesora Regional en Igualdad de Género y Adolescencia en la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe (1999-2002); | UN | :: مستشارة إقليمية بشأن المساواة بين الجنسين والمراهقة، مكتب اليونيسيف الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (1999-2002) |
la Oficina Regional del UNICEF para África Oriental y Meridional elaboró una presentación y una serie de hojas informativas que se utilizaron ampliamente, incluso en la 11Conferencia Internacional sobre el VIH/SIDA y las Enfermedades de Transmisión Sexual en África, celebrada en Zambia en septiembre de 1999, así como en la reunión del Consejo de Seguridad dedicada al VIH/SIDA y la seguridad, en particular en África, a comienzos del año 2000. | UN | وقام مكتب اليونيسيف الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بإعداد مذكرة وسلسلة من صحائف الوقائع استخدمت على نطاق واسع في محافل منها المؤتمر الدولي الحادي عشر للإيدز والأمراض المنتقلة بالاتصال الجنسي في أفريقيا، وهو المؤتمر الذي عقد في زامبيا في أيلول/سبتمبر 1999، وفي دورة مجلس الأمن المخصصة لموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن وخاصة في أفريقيا، وهو المؤتمر الذي عقد في أوائل عام 2000. |