"مكتب اليونيسيف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la oficina del UNICEF en
        
    • la Oficina del UNICEF para
        
    • las oficinas del UNICEF en
        
    • Oficina del UNICEF en el
        
    la oficina del UNICEF en Uganda está coordinando el envío de dicho psiquiatra. UN ويتولى مكتب اليونيسيف في أوغندا تنسيق عملية إيفاد ذلك الطبيب النفسي.
    Se hicieron asignaciones con cargo al Fondo para Programas de Emergencia a fin de que la oficina del UNICEF en Camboya pudiera participar en el plan. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    Ha proseguido el proceso de reunificación de familias, con el respaldo de la oficina del UNICEF en Nairobi. UN وذكر أن عملية لمّ شمل اﻷسر استمرت، بدعم من مكتب اليونيسيف في نيروبي.
    la oficina del UNICEF en Jartum vacunó también a más de 5.000 niños como parte de su programa de acercamiento a la población en barcazas. UN وقام مكتب اليونيسيف في الخرطــوم بتحصيــن أكثــر مــن ٠٠٠ ٥ طفل كجزء من برنامجه للرعاية الذي يستخدم فيه القوارب.
    Entre tanto, 163 niños se encuentran en un centro de tránsito provisional en el distrito de Masindi y reciben atención de la oficina del UNICEF en Kampala. UN وفي الوقت ذاته، يوجد 163 طفلا في مراكز عبور مؤقتة في مقاطعة ماسيندي يقوم مكتب اليونيسيف في كمبالا برعايتهم.
    En el mismo mes, el jefe de la oficina del UNICEF en Mogadishu fue secuestrado y posteriormente liberado. UN وفي الشهر نفسه، اختُطف رئيس مكتب اليونيسيف في مقديشو، وإن أُطلق سراحه فيما بعد.
    la oficina del UNICEF en Bruselas desempeña además un papel cada vez más importante en la ampliación de la asociación de financiación con la Unión Europea. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    la oficina del UNICEF en Bruselas desempeña además un papel cada vez más importante en la ampliación de la asociación de financiación con la Unión Europea. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    Además, encargó a la oficina del UNICEF en el Líbano la tarea de obtener fondos adicionales de apoyo al programa, estimados en 5.000.000 de dólares de los EE.UU. UN كما فوَّض مكتب اليونيسيف في بيروت السعي إلى تأمين تمويل إضافي لدعم هذه البرامج بما يعادل 000 000 5 دولار أمريكي.
    Dijo que el viaje había sido de gran utilidad para los participantes y expresó su reconocimiento al personal de la oficina del UNICEF en Marruecos y al Gobierno. UN وقال إن الرحلة كانت مفيدة للغاية للمشاركين وأعرب عن تقديره لموظفي مكتب اليونيسيف في المغرب وللحكومة.
    En 2006, la oficina del UNICEF en Filipinas emprendió un proyecto de investigación que contó con la participación de niños indígenas que pertenecen al pueblo Kabihug. UN وفي عام 2006، اضطلع مكتب اليونيسيف في الفلبين بمشروع بحث عملي قائم على المشاركة يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية المنتمين إلى شعب كابيهوغ.
    la oficina del UNICEF en Tokio lleva la iniciativa en lo que respecta a la organización de actividades de fomento y recaudación de fondos en el Japón y en la República de Corea. UN ويضطلع مكتب اليونيسيف في طوكيو بدور رائد في أنشطة الدعوة وجمع الأموال في اليابان وفي جمهورية كوريا.
    la oficina del UNICEF en el Chad también ha preparado un plan de acción general e integrado para tratar la cuestión específica del reclutamiento y la utilización de niños. UN كما أعد مكتب اليونيسيف في تشاد خطة عمل شاملة ومتكاملة لمعالجة مسألة تجنيد الأطفال واستغلالهم على وجه التحديد.
    Se mantienen consultas con la oficina del UNICEF en la República de Macedonia y se fomenta la participación de la oficina en el proceso de aprobación de las leyes en la materia. UN ويُستشار مكتب اليونيسيف في جمهورية مقدونيا، كما أنه يشارك في عملية اعتماد التشريعات ذات الصلة.
    El representante expresó reconocimiento especial a la oficina regional del UNICEF por el apoyo prestado, así como a la oficina del UNICEF en Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    Synergos colaboró con la oficina del UNICEF en la India, Unilever y varias instituciones indias para establecer soluciones sistémicas sostenibles a la malnutrición de los niños en el país, mediante una alianza para la nutrición infantil. UN تعاون معهد سينيرغوس مع مكتب اليونيسيف في الهند وشركة يونيليفر والمؤسسات الهندية على إيجاد حلول مستدامة ومنهجية لنقص التغذية عند الأطفال في الهند عبر إقامة شراكة من أجل تغذية الطفل.
    la oficina del UNICEF en Rusia apoya las actividades destinadas a promover la paz y la tolerancia en la región del Cáucaso septentrional. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    Señalando el apoyo vital que Montenegro recibe del UNICEF, el orador agradece al Director Ejecutivo del UNICEF y al jefe de la oficina del UNICEF en Montenegro por sus esfuerzos y su liderazgo. UN وفي معرض إشارته إلى الدعم الحيوي الذي يتلقاه الجبل الأسود من اليونيسيف، أعرب عن امتنانه للمدير التنفيذي لليونيسيف ولرئيس مكتب اليونيسيف في الجبل الأسود على جهودهما وحسهما القيادي.
    En Italia la organización es miembro de la coalición italiana sobre los derechos del niño y del adolescente, que está coordinada por la oficina del UNICEF en Italia. UN المنظمة عضو في التحالف الإيطالي لمناصرة حقوق الطفل والمراهق، الذي يتولاه بالتنسيق مكتب اليونيسيف في إيطاليا.
    El 9 de septiembre, unos vecinos lanzaron piedras contra una delegación de la Oficina del UNICEF para Somalia que recorría las zonas de Jamame, Kamsuma, Jilib y Afmadu, acusándola de bloquear los socorros previamente destinados a esas zonas. UN في ٩ أيلول/سبتمبر، رمى أشخاص محليون بالحجارة وفداً من مكتب اليونيسيف في الصومال عندما كان الوفد يقوم بجولة في مناطق جامامي وكامسوما وجيليب وأفمادوف، متهمين الوفد بعرقلة اﻹغاثة التي كانت موجهة في السابق لتلك المناطق.
    las oficinas del UNICEF en esos dos países han fortalecido sus prácticas de administración del método armonizado aplicando los procedimientos e instrumentos elaborados conjuntamente. A nivel mundial, el comité consultivo sobre el método armonizado para las transferencias de efectivo examinó los dos informes de auditoría. UN وقد عزّز مكتب اليونيسيف في كلا البلدين ممارسات إدارته للنهج المنسّق للتحويلات النقدية من خلال تطبيق الإجراءات والأدوات التي تمّ وضعها بالجهود المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus