"مكتب بناء السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNIPSIL
        
    • la BINUCA
        
    • la BONUCA
        
    • la oficina de consolidación de la paz
        
    • la Oficina a la Comisión
        
    • UNIPSIL ha
        
    • Oficina de Apoyo
        
    Los futuros debates deberán tener también en consideración el tipo de capacidad con el que se debe contar antes de la reducción de la UNIPSIL. UN وينبغي كذلك أن تركِّز المناقشات المقبلة على نوعية القدرة التي ينبغي توافرها قبل تقليص حجم مكتب بناء السلام المتكامل في سيراليون.
    En 2012 la UNIPSIL ayudó al Gobierno de Sierra Leona a preparar y llevar a cabo unas elecciones pacíficas y creíbles. UN 6 - وفي عام 2012، ساعد مكتب بناء السلام حكومة سيراليون على إعداد وإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية.
    Habida cuenta de la importancia del diálogo multipartidista, el personal de asuntos políticos de la UNIPSIL continuará apoyando las actividades de la Comisión y su Presidente interino. UN ونظرا لأهمية الحوار المتعدد الأحزاب، سيواصل موظفو الشؤون السياسية في مكتب بناء السلام دعم أنشطة اللجنة ورئيسها بالنيابة.
    Incluye también una evaluación detallada del desempeño y la eficiencia de la BINUCA. UN ويتضمن التقرير أيضا تقييما تفصيليا لأداء مكتب بناء السلام وفعاليته.
    41. la BONUCA recibió informaciones relativas a violaciones de la libertad de movimiento atribuidas a los rebeldes del APRD. UN 41- تلقى مكتب بناء السلام معلومات بشأن انتهاكات لحرية التنقل تعزى لمتمردي الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية.
    la oficina de consolidación de la paz en Liberia ha examinado las 216 recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وقام مكتب بناء السلام باستعراض 216 توصية واردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país han completado ya los documentos para la visión conjunta. UN 56 - أكمل الآن مكتب بناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري وثائق الرؤية المشتركة.
    A nivel local, la UNIPSIL prestó asesoramiento técnico a los comités de distrito encargados de supervisar el cumplimiento del código de conducta y los comités de distrito encargados de la seguridad para gestionar las controversias políticas y hacer frente a los problemas de seguridad. UN وعلى الصعيد المحلي، أسدى مكتب بناء السلام المشورة التقنية إلى لجان رصد مدونة قواعد السلوك في المقاطعات ولجان أمن المقاطعات في مجال تسوية المنازعات السياسية ومعالجة المسائل الأمنية.
    En febrero de 2010, con la asistencia de la UNIPSIL, se estableció en Sierra Leona una dependencia encargada de la delincuencia organizada trasnacional. UN وفي شباط/فبراير 2010، أنشئت وحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون، بمساعدة مكتب بناء السلام.
    En el contexto de un proyecto conjunto de reforma del sector de la seguridad, la UNIPSIL y el PNUD, con apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, trabajaron para facilitar la pronta entrada en funcionamiento de la Junta, incluso proporcionando un asesor técnico. UN وفي إطار مشروع مشترك لإصلاح القطاع الأمني، عمل مكتب بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من صندوق بناء السلام، على تيسير بدء عمل المجلس في أقرب وقت، بوسائل منها توفير مستشار تقني.
    la UNIPSIL aprovechó la ocasión para poner de relieve la necesidad de que se la Comisión Independiente de Medios de Información y la Asociación de Periodistas siguieran reforzando la libertad de los medios de información en el país. UN واغتنم مكتب بناء السلام هذه الفرصة لتسليط الضوء على الحاجة إلى لجنة مستقلة للإعلام ونقابة وطنية للصحفيين لزيادة تعزيز حريات وسائط الإعلام في البلد.
    la UNIPSIL y el PNUD siguieron prestando apoyo al proceso nacional de examen de la Constitución en marcha. UN 36 - واصل مكتب بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للعملية الوطنية الجارية المتعلقة بمراجعة الدستور.
    También se transferirán activos de la UNIPSIL al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Sierra Leona con el fin de reforzar las disposiciones de seguridad y garantizar la continuación de las actividades relativas a los derechos humanos. UN ونقلت أيضا أصول مكتب بناء السلام إلى إدارة شؤون السلامة والأمن ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سيراليون بهدف تعزيز الترتيبات الأمنية وكفالة استمرار الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La UNMIL ayudó a la UNIPSIL en la eliminación de desechos peligrosos y bienes designados para ser destruidos, ya que en Sierra Leona no existen instalaciones locales para eliminarlos. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مكتب بناء السلام في ما يتعلق بالتخلص من النفايات الخطرة والأصول المقرر تدميرها، وذلك بسبب عدم وجود مرافق محلية في سيراليون للتخلص من هذه الأصول.
    También doy las gracias a los asociados para el desarrollo de Sierra Leona por su apoyo a la consolidación de la paz y su colaboración con la UNIPSIL en la ejecución de su mandato. UN وأعرب أيضا عن امتناني لشركاء سيراليون الإنمائيين على ما قدموه من دعم في مجال بناء السلام وعلى تعاونهم مع مكتب بناء السلام في تنفيذ ولايته.
    Entretanto, ya se ha desplazado a la BINUCA un Asesor Electoral Superior que apoyará la prestación de asesoramiento técnico a las autoridades de transición y a la Autoridad Nacional Electoral. UN وإلى حين القيام بذلك، جرى بالفعل إيفاد مستشار انتخابي كبير إلى مكتب بناء السلام للمساعدة في تقديم المشورة التقنية إلى السلطات الانتقالية وإلى الهيئة الانتخابية الوطنية.
    Sin embargo, en el plano local la BINUCA ha sido testigo de la ruptura creciente del diálogo entre las comunidades religiosas. UN غير أنه على الصعيد المحلي، شهد مكتب بناء السلام تزايد حالات توقف الحوار بين الطوائف الدينية.
    El Gobierno indicó que estos textos habían caído en desuso y que estaban siendo revisados en cooperación con la BONUCA. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه النصوص قد أصبحت متقادمة ويجري الآن تنقيحها بالتعاون مع مكتب بناء السلام(73).
    la oficina de consolidación de la paz recién establecida en Monrovia presta asistencia al comité directivo mixto en el seguimiento de la información actualizada que presentan trimestralmente los organismos receptores de las Naciones Unidas. UN ويساعد مكتب بناء السلام المنشأ حديثا في مونروفيا اللجنة التوجيهية المشتركة في رصد المعلومات المستكملة الفصلية الواردة من وكالات الأمم المتحدة المتلقية.
    En consecuencia, la función de apoyo de la Oficina a la Comisión se ampliará para asegurar un enfoque más coherente de las actividades de las Naciones Unidas en los países que reciben asesoramiento de la Comisión. UN وسيوسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم مكتب بناء السلام ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة لنهج أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    Además, la UNIPSIL ha buscado activamente la participación del influyente Consejo Interconfesional, los grupos de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil, los medios de comunicación nacionales y los Artistas de Sierra Leona por la Paz, para que expliquen el comunicado conjunto y difundan el mensaje de la reconciliación. UN وإضافة إلى ذلك سعى مكتب بناء السلام إلى التعاون على نحو نشط مع المجلس المشترك للديانات الذي يتمتع بنفوذ كبير، ومع مختلف المنظمات الجامعة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام الوطنية، وكذلك اتحاد الفنانين السيراليونيين من أجل السلام، لشرح البيان المشترك ونشر رسالة المصالحة.
    En consecuencia, según entiende la Comisión, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz contará con expertos calificados cuya función será la de coordinar los conocimientos especializados en todo el sistema. UN وبالتالي ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لملاك موظفي مكتب بناء السلام أن يتألف من خبراء مؤهلين يتمثل عملهم في تنسيق الخبرات على نطاق المنظومـة بأكملهـا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus