Unos 30 VNU contribuyeron anualmente a la labor de la OCAH en relación con asuntos humanitarios. | UN | وساهم سنويا نحو 30 من متطوعي الأمم المتحدة في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال الشؤون الإنسانية. |
Además, se está llevando a cabo una evaluación interna de la función de la OCAH en las actividades de preparación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُجرى تقييم داخلي للدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال التأهب لحالات الطوارئ. |
En este contexto se puso de relieve el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
La Oficina espera establecer una estrecha cooperación con las Naciones Unidas a este respecto, en especial con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ويتطلع المكتب المستقل إلى التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، لا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
Se hizo referencia a la posición precaria de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el Sudán. | UN | وأشير إلى ضعف مركز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في السودان. |
La organización también trabaja estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para la coordinación de las organizaciones humanitarias locales y sus respuestas a las crisis humanitarias, tales como la epidemia de cólera de 2008. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في سياق تنسيق منظمات الأنشطة الإنسانية المحلية واستجابات هذه المنظمات للأزمات الإنسانية، مثل أزمة وباء الكوليرا في عام 2008. |
La Asesora Especial y el personal de la División para el Adelanto de la Mujer informaron al respecto a los funcionarios de la Oficina para la Coordinación de los Asuntos Humanitarios, en una reunión de orientación sobre cuestiones de género organizada por la Oficina en julio de 1999. | UN | وقدمت المستشارة الخاصة، وموظفو شعبة النهوض بالمرأة، إحاطة إعلامية إلى موظفي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في دورة توجيهية متعلقة بقضايا نوع الجنس، نظمها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Papel de la OCAH en la respuesta internacional a un incidente con armas biológicas o toxínicas | UN | دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الاستجابة الدولية لكل حادث من حوادث استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
Además, la Junta visitó la sede de la OCAH en Nueva York y Ginebra y las respectivas sedes del PNUMA y del ONU-Hábitat en Nairobi. | UN | وزار المجلس أيضا مقري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نيويورك وجنيف، وكذلك مقري برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Además, la Dependencia se mantendrá permanentemente en contacto con los jefes del equipo de la OCAH en cada sector, en el subsector y en las bases de operaciones en Darfur. | UN | وتقوم الوحدة فضلا عن ذلك بمهام الاتصال الوثيق برؤساء الأفرقة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كل قطاع وقطاع فرعي وموقع للأفرقة في دارفور. |
Sistema de seguimiento de los gastos: Oficina de la OCAH en Indonesia | UN | نظام تتبع النفقات - مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا الفقرتان 354 و 357 |
No obstante, el papel de la OCAH en la preparación de la respuesta y sus vínculos con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y su secretaría se abordan en el resultado C. | UN | ومن ثم، لم يدرج البرنامج الفرعي 3 في نطاق هذا التقييم، رغم أن النتيجة جيم تتناول دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التأهب للاستجابة والروابط مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Aparte de la OCAH en la Sede, el proceso de planificación al parecer excluyó a otras organizaciones de las Naciones Unidas e incluso a algunos departamentos pertinentes internos de la Sede. | UN | وفيما عدا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المقر، فإن عملية التخطيط لم تستبعد على ما يبدو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى فحسب بل حتى بعض الإدارات المعنية " الداخلية " في المقر. |
El curso estuvo presidido por Hans Zimmermann, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. | UN | وترأس حلقة العمل السيد هانز زيمرمان من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة. |
Auditoría de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Indonesia | UN | مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا |
La AVSI cooperó con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en la República Democrática del Congo en 2002. | UN | وفي عام 2003 عقدت اجتماعات في فيينا، وتعاونت مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mi delegación reconoce la importancia de la función desempeñada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para seguir fortaleciendo la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | يدرك وفد بلدي الدور الهام الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة. |
c) Mantener contactos periódicos con los medios de información, actuando en calidad de portavoz y representando a la Oficina en las sesiones de información de la prensa en las Naciones Unidas; | UN | )ج( إقامة اتصالات منتظمة مع وسائط اﻹعلام والقيام بدور الناطق الرسمي وتمثيل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي تعقدها اﻷمم المتحدة؛ |
87. En el año 2001, la OCAH de la Federación de Rusia, entre otras cosas: | UN | 87- وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2001 بجملة أنشطة في الاتحاد الروسي، ومنها: |
la oficina de la OCAH para Somalia aceptó la recomendación de la OSSI de completar su estrategia de presencia sobre el terreno a fin de aumentar el número de funcionarios nacionales en Somalia y establecer una marcada presencia de funcionarios internacionales en las regiones más estables de Puntlandia y Somalilandia. | UN | وقد قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تدعو إلى إنجاز استراتيجية الوجود الميداني لزيادة عدد الموظفين الوطنيين في الصومال وتعزيز وجود الموظفين الدوليين في المناطق الأكثر استقرارا في بونتلاند وصوماليلاند. |
El Reino Unido subraya la necesidad de que exista una coordinación sólida, y quisiera instar a los donantes a que apoyen los esfuerzos considerables de la OCAH sobre el terreno. | UN | وتشدد بريطانيا على ضرورة التنسيق القوي وهي تناشد المانحين دعم الجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان. |