"مكتب حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Derechos Humanos en
        
    • la Oficina de Derechos Humanos de la
        
    • la Oficina de Derechos Humanos del
        
    • de la Oficina de Derechos Humanos de
        
    Entretanto, el personal de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi visita la región de Gali periódicamente. UN وفي هذه الأثناء، يقوم موظفون من مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بزيارة منطقة غالي بانتظام.
    Se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    Denegación constante de las autoridades de una parte para autorizar la inauguración de una sucursal de la Oficina de Derechos Humanos en el distrito de Gali. UN ما زالت سلطات أحد الطرفين ترفض فتح فرع مكتب حقوق الإنسان في قطاع غالي.
    Según estadísticas de la Oficina de Derechos Humanos de la Casa del Migrante, en el primer semestre del año en curso, las denuncias fueron hechas por 1,560 personas y se detectaron 1,926 violaciones. UN ووفقا لإحصاءات مكتب حقوق الإنسان في " بيت المهاجر " ، تقدم 560 شخصا بشكاوى في النصف الأول من سنة 2002، كما كان ثمة 926 1 حادثة اغتصاب.
    Sr. George Tskrialashvili, Viceministro de Justicia; Sr. Gocha Lordkipanidze, Consejero Principal, Misión Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas; Sr. Alexander Nalbandov, Subjefe de la Oficina de Derechos Humanos del Consejo de Seguridad Nacional UN السيد جورج تسكريالاشفيلي، نائب وزير العدل؛ السيد غوشا لوردكيبانيدز، مستشار كبير، البعثة الدائمة لجورجيا لدى الأمم المتحدة؛ السيد ألكسندر نالباندوف؛ نائب رئيس مكتب حقوق الإنسان في مجلس الأمن القومي.
    En repetidas ocasiones, la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) ha señalado a la atención de las autoridades de facto la necesidad de desistir de esta práctica. UN وكان مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا قد وجه انتباه السلطات الفعلية عدة مرات إلى ضرورة وقف هذه الممارسة.
    Sin embargo, la falta de una presencia continua sigue dificultando los esfuerzos de concienciación y respeto para con los principios de derechos humanos, lo cual pone de relieve la importancia de que se abra una dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Gali. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود المكتب بصورة دائمة يظل يعرقل الجهود المبذولة لرفع مستوى الوعي والتقيد بمبادئ حقوق الإنسان، مما يبرز أهمية فرع مكتب حقوق الإنسان في غالي.
    Además de la Oficina de Derechos Humanos en Benguela y Kwanza Sul, la Misión estableció dos oficinas más en las provincias de Malanje y Huambo y destacó a oficiales de derechos humanos durante períodos prolongados a provincias anteriormente inaccesibles. UN وإضافة إلى مكتب حقوق الإنسان في بنغويلا وكوانزا سول، أنشأت البعثة مكتبين في مقاطعتـَـي مالانجـه وهوامبـو، ونشرت موظفي حقوق الإنسان لفترات ممتدة في المقاطعات التي كان الوصول إليها متعذرا فيما سبق.
    11 reuniones con la participación de la Oficina de Derechos Humanos en Addis Abeba y 4 en Asmara para organizar foros de derechos humanos con los equipos de las Naciones Unidas en los países; se cancelaron 5 reuniones debido al movimiento frecuente de los miembros de los equipos y a la falta de quórum oficial UN 11 اجتماعا بمشاركة مكتب حقوق الإنسان في أديس أبابا و 4 في أسمرة لتنظيم منتديات عن حقوق الإنسان مع الأفرقة القطرية؛ ألغيت 5 اجتماعات بسبب الدوران المتكرر لأعضاء الفرقة أو الافتقار إلى النصاب الرسمي
    Desde 2004, la Oficina de Derechos Humanos en Bagdad inició consultas con las autoridades iraquíes, la sociedad civil y expertos internacionales, encaminadas a coordinar un proceso que conduzca al establecimiento de un centro nacional de personas desaparecidas y en paradero desconocido en el Iraq. UN فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق.
    71. la Oficina de Derechos Humanos en Sukhumi ha informado de que visita lugares de detención en Abjasia (Georgia). UN 71- وقد أفاد مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بأنه يقوم بزيارة أماكن الاحتجاز في أبخازيا بجورجيا().
    El aumento de las causas que se investigaron fue el resultado de los programas de concienciación sobre derechos humanos llevados a cabo en Abjasia por la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) y por los asociados locales UN وتعزى الزيادة في الحالات التي جرى التحقيق فيها إلى برامج التوعية بحقوق الإنسان التي ينفذها في أبخازيا مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، والشركاء المحليون.
    Entre otras actividades, la Misión se ocupará de vigilar la situación de los derechos humanos en toda Abjasia (Georgia) aumentando las visitas sobre el terreno del personal de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia, especialmente en el distrito de Gali, donde la Oficina funciona de modo permanente, y los distritos de Ochamchira y Tkvarcheli. UN وستتضمن أنشطة البعثة عمليات رصد لحالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء أبخازيا، جورجيا، عن طريق زيادة عدد الزيارات الميدانية التي يقوم بها موظفو مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، ولا سيما في مقاطعة غالي، حيث يعمل موظفون من المكتب على أساس التفرغ، إضافة إلى مقاطعتي أوتشامشيرا وتكفارتشيلي.
    También observó los diversos programas existentes para la protección de las personas que vivían con el VIH/SIDA, particularmente el establecimiento de la Oficina de Derechos Humanos en 2007. UN ونوه المغرب أيضاً بمختلف البرامج القائمة المتعلقة بحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك إنشاء مكتب حقوق الإنسان في عام 2007.
    f) Continuar facilitando e intensificando su cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (و) الاستمرار في تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    f) Continuar facilitando e intensificando su cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (و) الاستمرار في تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Apertura de la Oficina de Derechos Humanos en la ciudad de Sukhumi, en donde el Oficial de Derechos Humanos de las Naciones Unidas señaló a la atención de las autoridades locales casos de violación de los derechos humanos y celebró consultas con un mayor número de clientes en lo relativo a sus derechos humanos; actividades de la Oficina de Derechos Humanos en Sukhumi, 624 horas al año UN افتتاح مكتب لحقوق الإنسان في مدينة سوخومي حيث قام موظف الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بلفت اهتمام السلطات المحلية إلى حالات الانتهاك لحقوق الإنسان وأجرى مشاورات مع عدد متزايد من العملاء بشأن حقوقهم بلغت أنشطة مكتب حقوق الإنسان في سوخومي 624 ساعة في السنة
    Según estadísticas de la Oficina de Derechos Humanos de la Casa del Migrante, en el primer semestre del año en curso, las denuncias fueron hechas por 1,560 personas y se detectaron 1,926 violaciones a los derechos de los migrantes. UN واستنادا إلى الإحصاءات التي وفرها مكتب حقوق الإنسان في بيت المهاجرين، قُدمت 560 1 شكوى وتم التحقق من حصول 926 1 انتهاكا لحقوق المهاجرين.
    la Oficina de Derechos Humanos de la MINUEE sólo podría atender esas solicitudes con eficacia si contara con un presupuesto específico y los recursos humanos necesarios. UN وليس بوسع مكتب حقوق الإنسان في البعثة أن يفي على نحو ملموس بهذه الطلبات إلا إذا أُتيحت له ميزانية وموارد بشرية مكرسة له.
    Seminarios en materia de derechos humanos previstos; además, la Oficina de Derechos Humanos de la MINUEE ejecutó proyectos de creación de capacidad gracias a una donación de 25.000 dólares que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo al fondo fiduciario UN حلقة دراسية مقررة في مجال حقوق الإنسان؛ إضافة إلى مشاريع لبناء القدرات اضطلع بها مكتب حقوق الإنسان في البعثة باستخدام تبرعات الصندوق الاستئماني البالغة 000 25 دولار التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    El Sr. Al Singace es el director de la Oficina de Derechos Humanos del Movimiento Haq. UN والسنقاسي هو رئيس مكتب حقوق الإنسان في حركة " حق " التي يرأسها السيد المشيمع.
    La OSCE participa como observadora en las negociaciones políticas organizadas por las Naciones Unidas con respecto al proceso de paz en Georgia, inclusive en las que se llevan a cabo por intermedio de la Oficina de Derechos Humanos de Sujumi, y en las que se celebran en Tayikistán bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتشارك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بصفة مراقب في المفاوضات السياسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في جورجيا، بما في ذلك تلك المفاوضات التي يجريها مكتب حقوق اﻹنسان في سوخومي، فضلا عن تلك المفاوضات التي تجري في طاجيكستان تحت رعاية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus