"مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
        
    • de la OSSI al
        
    • Oficina de Servicios de Supervisión Interna a
        
    • de la OSSI se presentan a
        
    • a la OSSI
        
    • OSSI indicó
        
    • de la OSSI a
        
    • la OSSI a la
        
    • por la OSSI
        
    • la OSSI indica
        
    • la OSSI determinó
        
    En el examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se hallaron varias explicaciones posibles de esa situación: UN وأفضى الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى عدة تفسيرات ممكنة لهذا الوضع:
    la Oficina de Servicios de Supervisión Interna indicó que un pequeño grupo de funcionarios, complementado por expertos, era un modelo efectivo. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن نواة صغيرة من الموظفين يدعمها خبراء يمكن أن تشكل نموذجا فعالا في هذا الصدد.
    En el presente informe figuran las recomendaciones de la OSSI al Departamento de Información Pública a este respecto. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد.
    La presentación de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con el programa no fue satisfactoria. UN ولم تكن التقارير التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالبرنامج مرضية.
    El 90% de los informes de la OSSI se presentan a la Asamblea General dentro de los plazos exigidos UN تقديم 90 في المائة من تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة وفقا للمواعيد النهائية المحددة
    La recomendación de la OSSI se ha dirigido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. La División de Administración y Logística ha aceptado la recomendación y ha asegurado a la OSSI que emprendería medidas concretas. UN وقد وُجهت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وقد قبلت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد التوصية وأكدت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنها ستشرع في اتخاذ تدابير ملموسة.
    Una parte importante del personal de mantenimiento de la paz encuestado por la OSSI indicó que no sabía cómo presentar una denuncia. UN وأشار عدد هام من أفراد حفظ السلام الذين شملهم استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنهم لا يعرفون كيف يقدمون شكوى.
    Esta es la única recomendación pendiente de la OSSI a la Comisión que aún no se ha aplicado. Sinopsis de los requisitos que deben cumplirse UN وهذه هي التوصية الوحيدة المعلقة من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recuerda que una misión no necesita tener una emisora independiente para retransmitir programas por radio. UN ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن البعثات ليست في حاجة إلى أن يكون لديها محطة إذاعية مستقلة كي تقوم بالبث.
    Relación entre los puestos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los puestos sobre el terreno UN نسبة وظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الوظائف الميدانية
    Lista de las más importantes recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la administración de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo UN قائمة بأهم التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    El Comité Directivo presentará el informe relativo al examen de la OSSI al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN وتقدم اللجنة التوجيهية التقرير المتعلق باستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    En cuanto a la estructura de presentación de informes de la Oficina, no hay canales oficiales para la transmisión de los informes de la OSSI al Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بهيكل تقديم التقارير، قالت إنه لا توجد قنوات رسمية لإحالة تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مجلس الأمن.
    Los detalles sobre el traspaso de esas funciones y los recursos conexos de la OSSI al Departamento de Gestión se exponen en la adición 1 al presente informe. UN وترد في الإضافة الأولى لهذا التقرير التفاصيل الخاصة بإحالة تلك المهام، والموارد المتصلة بها، من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    III. Índole del efecto buscado con las recomendaciones dirigidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a los administradores de las Naciones Unidas, 1° de julio de 1999 a 30 de junio de 2000 UN ثالثا - طبيعة الأثر المتوخى من التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المديرين في الأمم المتحدة، 1 تموز/يوليه 1999-30 حزيران/يونيه 2000
    III. Índole del efecto buscado con las recomendaciones dirigidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a los administradores de las Naciones Unidas, 1° de julio de 1999 a 30 de junio de 2000 UN ثالثا - طبيعة الأثر المتوخى من التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المديرين في الأمم المتحدة، 1 تموز/يوليه 1999 - 30 حزيران/يونيه 2000
    El 90% de los informes de la OSSI se presentan a la Asamblea General en el plazo previsto UN تقديم 90 في المائة من تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة وفقا للمواعيد النهائية المحددة
    Su delegación también se opone a la contratación como personal local de personal cuyo lugar real de residencia está a miles de kilómetros de su lugar de empleo. Pide a la OSSI que tenga en cuenta ese fenómeno, que distorsiona significativamente la disponibilidad en el mercado de trabajo local de especialistas en disciplinas particulares. UN وقال إن وفده يعارض أيضا تعيين موظفين يقع محل إقامتهم الفعلي على بعد آلاف الكيلومترات من مكان عملهم على أساس أنهم موظفون محليون، ويدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن يأخذ بعين الاعتبار هذه الظاهرة التي تعطي صورة خاطئة تماما عن مدى توافر الموظفين المتخصصين في مجالات معينة في سوق العمل المحلية.
    Durante las deliberaciones del Comité, la OSSI indicó que la División de Investigaciones había mejorado su capacidad forense, así como su capacidad en materia de irregularidades relacionadas con el fraude en las adquisiciones. UN وأثناء مداولات اللجنة، أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن شعبة التحقيقات قد حسنت قدراتها في مجال الأدلة الجنائية، فضلا عن قدراتها في الكشف عن المخالفات المتعلقة بالغش في المشتريات.
    Esta es la única recomendación pendiente de la OSSI a la Comisión que aún no se ha aplicado. Sinopsis de los requisitos que deben cumplirse UN وهذه هي التوصية الوحيدة المعلقة من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    La información suministrada por la OSSI indica que, en el período comprendido entre el 1° de enero de 2004 y el 30 de junio de 2005, el Secretario General remitió 32 casos a las autoridades nacionales, incluidos 17 casos contra personas identificadas y 15 casos en que se había comprobado una conducta delictiva, sin que se identificara a los responsables. UN وتشير البيانات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الأمين العام قام خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، بإحالة 32 حالة إلى السلطات الوطنية، من بينها 17 حالة ضد أفراد محددين و 15 حالة حُدد فيها السلوك الجنائي لكن لم يحدد فيها الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية.
    la OSSI determinó que era necesario realizar mejoras significativas en los controles internos de la gestión del combustible, sobre todo en las esferas siguientes: UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود تحتاج إلى تحسينات كبيرة لا سيما في المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus