"مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la OSSI de que
        
    • a la OSSI de que
        
    • de la Oficina de que
        
    • la OSSI de que el
        
    • la OSSI de que la
        
    Las divergencias ya han causado controversias con algunos prestatarios de servicios aéreos, por lo que su delegación apoya la recomendación de la OSSI de que se formulen criterios claros para evaluar el cumplimiento por los prestatarios de unas normas de seguridad compatibles con las normas y prácticas recomendadas de la OACI. UN وقد أثارت أوجه الاختلاف بالفعل نزاعا مع بعض بائعي الخدمات الجوية، ولذا فإن وفده يؤيد توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي وضع معايير واضحة لتقييم امتثال البائعين لمعايير السلامة الجوية المتسقة مع المعايير والممارسات الموصى بها التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Siguiendo la recomendación de la OSSI de que deben " utilizarse recursos adicionales para realizar funciones de supervisión " (A/63/221, párr. 84), la Oficina de Gestión de Recursos Humanos trata en estos momentos de cubrir dos nuevos puestos con funciones de supervisión que se aprobaron en el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2009-2010. UN وبناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه " ينبغي استخدام موارد إضافية للاضطلاع بوظائف الرصد " (A/63/221، الفقرة 84)، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بملء وظيفتين إضافيتين مخصصتين للرصد ووفق عليهما في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2009-2010.
    Siguiendo la recomendación de la OSSI de que deben " utilizarse recursos adicionales para realizar funciones de supervisión " (A/63/221, párr. 84), la Oficina de Gestión de Recursos Humanos trata en estos momentos de cubrir dos nuevos puestos con funciones de supervisión que se aprobaron en el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2009-2010. UN وبناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه " ينبغي استخدام موارد إضافية للاضطلاع بوظائف الرصد " (A/63/221، الفقرة 84)، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بملء وظيفتين إضافيتين مخصصتين للرصد ووفق عليهما في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2009-2010.
    El ACNUR informó a la OSSI de que el personal del ACNUR y sus asociados en la ejecución han sido sensibilizados a la explotación sexual. UN أبلغت المفوضية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه تمت توعية موظفيها وشركائها في التنفيذ بموضوع الاستغلال الجنسي.
    El Departamento de Asuntos del Consejo de Seguridad informó a la OSSI de que se había resuelto una serie de problemas individualizados en 2006. UN 92 - أبلغت شعبة شؤون مجلس الأمن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه جرت تسوية عدد من القضايا المحددة في عام 2006.
    En ese contexto, se suma a la petición de la Oficina de que se adopten medidas adecuadas que propicien la contratación de mujeres en esas categorías o su ascenso a ellas, así como que disuadan a las mujeres de abandonar la Organización. UN وقالت إن وفدها يؤيد أيضا توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتوظيف وترقية النساء في تلك الرتب، وإلى مواجهة المعدلات الآخذة في الارتفاع لانتهاء خدمة النساء في المنظمة.
    Por otro lado, lamenta que el Departamento siga de forma no estructurada, por lo que apoya plenamente la recomendación de la Oficina de que el Director de Gestión del Cambio establezca un comité de tecnología de la información en el Departamento que se encargue de formular y ejecutar un plan estratégico de tecnología de la información. UN وهو يأسف لأن الإدارة مستمرة في العمل بأسلوب غير منظم هيكلياً ومن ثم فهو يؤيد تماماً توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه يتعين على مدير إدارة التغيير إنشاء لجنة لتكنولوجيا المعلومات على مستوى الإدارات لوضع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات وتنفيذ تلك الخطة.
    La Oficina Ejecutiva del Secretario General ha informado a la OSSI de que la política del departamento rector se actualizará una vez que se revisen los respectivos mandatos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقام المكتب التنفيذي للأمين العام بإبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه سيتم تحديث سياسة " الإدارة الرائدة " بمجرد إعادة النظر في الولايات الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la recomendación de la OSSI de que el Secretario General debería velar por que, en el futuro, los proyectos de infraestructura de las Naciones Unidas incluyeran un presupuesto para costos asociados, además de los costos directos reales de construcción (recomendación 4). UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي للأمين العام أن يكفل أن تتضمن مشاريع الأمم المتحدة المتعلقة بالأصول في المستقبل ميزانية للتكاليف المرتبطة بالمشروع، علاوة على التكلفة المباشرة الفعلية للتشييد (التوصية 4).
    El PNUMA informó a la OSSI de que, en cumplimiento de la resolución 53/242 de la Asamblea General, prevé celebrar consultas amplias con gobiernos y organizaciones internacionales. UN أفاد البرنامج الإنمائي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه من المتوقع، وفقا لقرار الجمعية العامة 53/242، عقد مشاورات مستفيضة مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    La dirección del PNUMA reconoció que era esencial que se siguiera destacando la importancia de las cuestiones relacionadas con la reforma e informó a la OSSI de que se celebraban reuniones periódicas entre el Director Ejecutivo, el Director Ejecutivo Adjunto, los jefes de administración, los representantes del personal y el Ombudsman. UN اعترفت إدارة البرنامج بضرورة مواصلة التركيز على أهمية المسائل المتعلقة بالإصلاح وأفادت مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه يجري عقد اجتماعات منتظمة تمكن المدير التنفيذي ، ونائبه، والرؤساء الإداريين، وممثلي الموظفين من الالتقاء بأمين المظالم على نحو منتظم.
    La Oficina Ejecutiva del Secretario General ha informado a la OSSI de que la política del " departamento rector " se actualizará cuando se hayan revisado los mandatos departamentales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos, tarea que debía haber concluido a fines de 2008. UN وأبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه سيجري تحديث سياسة " الإدارة الرائدة " بمجرد تنقيح ولاية كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، مما كان من المقرر أن يكتمل بحلول نهاية عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus