"مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OSSI no
        
    • la Oficina no
        
    Sin embargo, la Junta observó que la OSSI no había llevado a cabo auditorías en el período reseñado. UN غير أن المجلس لاحظ أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يضطلع بأية مراجعة للحسابات للفترة قيد الاستعراض.
    El ACNUR procedió al pago de todos los servicios facturados, pero la OSSI no pudo hallar pruebas de que el ACNUR hubiera comprobado efectivamente la validez y exactitud de las facturas. UN وسددت المفوضية جميع فواتير الخدمات المقدمة، ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد أي دليل على أن المفوضية قد تحققت بالفعل من سلامة الفواتير ودقتها.
    la OSSI no está convencida por el momento de la viabilidad del reajuste propuesto de las funciones de la Subdivisión y se reserva su juicio hasta el momento en que la revitalización se lleve realmente a cabo. UN وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقتنع للوهلة الأولى بوجاهة فكرة إعادة تصميم مهام الفرع المقترحة، وقرر أن يحتفظ بحكمه إلى حين الاضطلاع فعليا بعملية إنعاش هذا الفرع.
    Es lamentable que la OSSI no haya corregido su error de presentar informes en los que se incluyen los países según grupos geográficos basados en consideraciones políticas, en lugar de presentarlos en orden alfabético. UN وأعرب عن أسفه لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقم بتصحيح خطئه في تقديم تقارير أورد فيها البلدان وفقا لمجموعات جغرافية قائمة على اعتبارات سياسية بدلا من وضعها على أساس الترتيب الأبجدي.
    En los informes sobre las misiones y otros documentos examinados por la Oficina no se mencionaba ningún componente relativo a la incorporación de las cuestiones de género ni figuraba ninguna sección o capítulo sobre la mujer y las elecciones. UN إن تقارير البعثات وغير ذلك من الوثائق التي استعرضها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم تُشر إلى بُعد إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس ولم تُدرج بندا أو فصلا مستقلا بشأن المرأة والانتخابات.
    Obviamente, la OSSI no sabe que esas negociaciones estuvieron exclusivamente a cargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sin participación alguna de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN فمن الواضح أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكن على علم بأن تلك المحادثات أُجريت بطريقة استثنائية من قبل إدارة عمليات حفظ السلام، دون أي مشاركة من مكتب خدمات الدعم المركزي.
    Tiene entendido que, si bien existe un proyecto de informe finalizado sobre la auditoría horizontal, la OSSI no tiene la intención de proceder a su publicación. UN وهو يفهم أنه، على الرغم من أن هناك صورة نهائية لمشروع التقرير المعني بالمراجعة الأفقية للحسابات، إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يخطط للشروع في إصدارها.
    La CESPAO está empeñada en llevar adelante la reforma en beneficio de sus Estados miembros, y se congratula de que la OSSI no haya detectado carencias de carácter financiero, moral o ético en su labor. UN وقال إن اللجنة حريصة على إحراز مزيد من التقدم في مجال الإصلاح من أجل فائدة الدول الأعضاء فيها، وأعرب عن سروره لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد نواحي قصور مالية أو معنوية أو أخلاقية من جانبها.
    No obstante, la OSSI no pudo confirmar si se tomaban las medidas adecuadas, ya que no existía documentación escrita sobre ninguna medida adoptada para rectificar las anomalías. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتمكن من تأكيد ما إذا كان الإجراء الصحيح قد اتخذ بالنظر إلى عدم وجود وثائق خطية بشأن اتخاذ أي إجراء لتقويم الحالات الاستثنائية.
    Sin embargo, la OSSI no llevó a cabo ninguna auditoría durante el período examinado porque todavía estaba pendiente la concertación de un acuerdo entre la UNU y la OSSI para el servicio de auditoría interna. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجر أي مراجعة لحسابات الفترة قيد الاستعراض لأن اتفاق تمويل خدمة المراجعة الداخلية للحسابات لم يكن قد أبرم بعد بين جامعة الأمم المتحدة والمكتب.
    En el ejercicio examinado, se informó a la Junta de que la OSSI había realizado una auditoría exhaustiva de las adquisiciones que había incluido un examen del proyecto, pero el informe de la OSSI no estaba listo todavía. UN وفي السنة الحالية، أُبلغ المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى مراجعة شاملة للمشتريات، بما في ذلك استعراضاً للمشروع، ولكن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    Sin embargo, la OSSI no halló pruebas de que se celebraran consultas periódicas entre la División de Desarrollo Sostenible y el Departamento de Información Pública con miras a reforzar el programa de información sobre el desarrollo sostenible y enriquecer su contenido sustantivo. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجـد دليلا على وجود مشاورات منتظمة بين شعبة التنمية المستدامة وإدارة شؤون الإعلام من شأنها أن تعزز البرنامج الإعلامي بشأن التنمية المستدامة وتثري محتوياته الموضوعية.
    En vista de que el INSTRAW debe depender totalmente de contribuciones voluntarias, el interés concreto de los donantes y los mandatos intergubernamentales deberían haber sido los criterios principales en la formulación del plan del Instituto, pero la OSSI no encontró indicios en ese sentido. UN ونظرا إلى أن من المفترض أن يعتمد تمويل المعهد اعتمادا كليا على الدعم الطوعي، كان ينبغي اعتبار مصالح محددة للمانحين والولايات الحكومية الدولية معايير رئيسية في وضع خطة المعهد، ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يلمس أي دليل على حصول ذلك.
    Si bien la OSSI no encontró nada que indicara que se hubiera comprometido la integridad de la actual función de examen del Comité de Contratos, la relación entre el Presidente del Comité y la OSCA plantea un aparente conflicto de intereses toda vez que el Comité de Contratos examina casos propuestos por la OSCA. UN ورغم أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد أي دليل يشير إلى المساس بسلامة مهمة الاستعراض الحالية التي تضطلع بها اللجنة، فإن العلاقة بين رئيس اللجنة ومكتب خدمات الدعم المركزية تمثل حالة من التضارب الظاهر للمصالح كلما اضطلعت اللجنة باستعراض الحالات المقترحة من قبل مكتب خدمات الدعم المركزية.
    La incorporación de los investigadores regionales en Viena no fue tan sencilla, dado que la OSSI no tenía ninguna presencia en Viena antes de julio de 2003. UN 10 - ولكن فيينا لم تستطع استيعاب المحققين الإقليميين بهذه السلاسة لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكن له وجود بها قبل تموز/يوليه 2003.
    No obstante, la OSSI no pudo obtener otros ejemplos de la colaboración entre la División y la Oficina del Alto Comisionado, a pesar de que los funcionarios de la Oficina han hecho hincapié en la utilidad de incorporar la perspectiva de los derechos humanos en la labor electoral de la División. UN لكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتمكن من تحديد أمثلة أخرى على التعاون بين الشعبة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الرغم من أن شركاء المفوضية يؤكدون فائدة إدماج منظور حقوق الإنسان في عمل الشعبة في مجال الانتخابات.
    Los 16 documentos de trabajo se dividen entre los tres funcionarios del cuadro orgánico, aunque la OSSI no observó diferencias considerables de trabajo entre los funcionarios de la categoría P-4 y los de la categoría P-5. UN وتُقسم ورقات العمل الست عشرة بين الموظفين الثلاثة من الفئة الفنية، مع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يلحظ فرقا كبيرا بين عمل الموظف الذي يحمل رتبة ف-4 والموظف الذي يحمل رتبة ف-5.
    Las conclusiones de la OSSI no fundamentan la afirmación de que los procesos de la División de Adquisiciones no aseguran una competencia internacional efectiva, una política de la Organización consagrada en el Manual de Adquisiciones. UN 20 - وتابع القول إن نتائج مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم توثق بالأدلة الاستنتاج بأن عمليات شعبة المشتريات لم تكفل المنافسة الدولية الفعالة، وهي سياسة المنظمة المنصوص عليها في دليل المشتريات.
    No obstante, la Oficina no pudo encontrar ningún tipo de documentación presentada por la Secretaría en la que se respondiera a la petición de aclaración de la Comisión Consultiva. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتمكن من العثور على أي وثائق قدمتها الأمانة العامة تعالج طلب اللجنة الاستشارية للتوضيح.
    Al igual que en su informe anterior, la Junta reiteró que la Oficina no había finalizado una parte considerable de las auditorías previstas basadas en la evaluación de los riesgos. UN ولاحظ المجلس مرة أخرى هذه السنة، على غرار ما ورد في تقريره السابق، أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم ينجز جزءا كبيرا من مراجعاته المقررة استنادا إلى تقييمه للمخاطر.
    Otras dos comisiones regionales, la CESPAO y la CESPAP, pidieron asistencia entonces, que la Oficina no pudo prestar. UN وطلبت منظمتان إقليميتان أخريان، وهما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، المساعدة، ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتمكن من إسداء تلك المساعدة في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus