"مكتب مجلس الوزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina del Gabinete
        
    • la Oficina del Consejo de Ministros
        
    • Gabinete y
        
    Se ha establecido una Dirección de Eficiencia y Reforma en la Oficina del Gabinete, para gestionar muchos de los cambios que se han propuesto. UN وأنشئت مديرية للكفاءة واﻹصلاح في مكتب مجلس الوزراء ﻹدارة التغييرات الكثيرة المقترحة.
    Esta labor recibe el apoyo de la Dependencia de Nombramientos Públicos de la Oficina del Gabinete, que sigue la evolución de los progresos realizados en relación con los planes de cada departamento. UN وتدعم هذا العمل وحدة التعيينات العامة في مكتب مجلس الوزراء التي ستواصل رصد التقدم المحرز في خطط اﻹدارات.
    Como parte del compromiso de la Administración Pública de ofrecer igualdad de oportunidades, la Oficina del Gabinete ha determinado que se lleven a cabo investigaciones para determinar las prácticas óptimas en la evaluación del personal. UN في إطار التزام الخدمة المدنية بتكافؤ الفرص أجرى مكتب مجلس الوزراء بحثا لتحديد أفضل الممارسات في تقييم الموظفين.
    En consonancia con el Libro Blanco, la Oficina del Gabinete tomó las disposiciones necesarias para someter su programa de modernización a un examen por los pares. UN وتماشيا مع الكتاب الأبيض، رتب مكتب مجلس الوزراء إجراء استعراض خارجي من الأقران لبرنامجه للتحديث.
    Sok An Ministro Principal y Ministro Encargado de la Oficina del Consejo de Ministros UN الوزير الأقدم والوزير المسؤول عن مكتب مجلس الوزراء رئيس فرقة العمل
    La ordenanza del Gabinete contiene disposiciones relativas a la organización, a los miembros y al personal del Consejo para la Igualdad entre los géneros dependiente de la Oficina del Gabinete, así como a otras cuestiones pertinentes conexas. UN يورد المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء أحكاما بشأن تنظيم المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين وأعضائه وغيرهم من الموظفين، الذي أنشئ في مكتب مجلس الوزراء إلى جانب بنود ضرورية أخرى ذات صلة بالمجلس
    Por consiguiente, la Oficina del Gabinete proporciona la información pertinente a los gobiernos locales. UN ولذلك، يقدم مكتب مجلس الوزراء المعلومات الضرورية إلى الحكومات المحلية.
    A partir de 1998, la Oficina del Gabinete organiza todos los años un simposio sobre la violencia contra la mujer. UN كل عام منذ 1998، يعقد مكتب مجلس الوزراء ندوة بشأن العنف ضد المرأة.
    Las principales medidas impulsadas por la Oficina del Gabinete son las siguientes: UN وترد التدابير الرئيسية التي اتخذها مكتب مجلس الوزراء على النحو التالي:
    Antes de su nombramiento, el Sr. Jack presidía un equipo de la Oficina del Gabinete del Reino Unido. UN وكان السيد جاك قبل تعيينه في هذا المنصب يرأس فريقاً في مكتب مجلس الوزراء بالمملكة المتحدة.
    Posteriormente se trasladó la gestión y ejecución de actividades de proyectos de la Oficina del Gabinete al jefe del nuevo organismo. UN ومنذ ذلك الحين، انتقلت إدارة أنشطة المشروع وتنفيذها من مكتب مجلس الوزراء إلى رئيس الوكالة.
    Asimismo, la Dirección informa directamente a la Oficina del Gabinete. UN ويقدم تقاريره مباشرة إلى مكتب مجلس الوزراء.
    :: La autoridad de supervisión se cambió del Ministerio de Asuntos Exteriores a la Oficina del Gabinete. UN :: نقل السلطة الإشرافية من وزارة الخارجية إلى مكتب مجلس الوزراء.
    la Oficina del Gabinete se esfuerza para compartir las directrices con las administraciones locales y las organizaciones conexas. UN ويروج مكتب مجلس الوزراء لتبادل المبادئ التوجيهية مع الحكومات المحلية والمنظمات المعنية.
    la Oficina del Gabinete trata igualmente de despertar el interés público en el establecimiento de una sociedad con igualdad de género mediante cursos de capacitación para funcionarios de las administraciones locales y centros para la igualdad de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسعى مكتب مجلس الوزراء إلى خلق الزخم وتعزيز الوعي من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق عقد دورات تدريبية لموظفي الحكومات المحلية ومراكز المساواة بين الجنسين.
    Con motivo de la compilación del quinto informe periódico, se recogieron -- e incorporaron en su texto -- muy diversas expresiones de la opinión pública utilizando el sitio web de la Oficina del Gabinete, los diarios y otros medios de comunicación. UN ولإعداد التقرير الدوري الخامس، جُمعت طائفة واسعة من الآراء العامة بشأن البنود التي تقرر إدراجها في هذا التقرير، عن طريق موقع مكتب مجلس الوزراء على الشبكة العالمية، والصحف ووسائط الإعلام الأخرى.
    la Oficina del Gabinete es responsable de la promoción de las prácticas idóneas en relación con los nombramientos públicos y trabaja con los departamentos en pos del permanente mejoramiento de la cantidad y diversidad de los nombramientos. UN ويعتبر مكتب مجلس الوزراء مسؤولا عن تعزيز أفضل الممارسات فيما يتصل بالتعيين في الوظائف العامة والعمل مع الوزارات لتمكين التحسن المستمر في نوعية المعينين وتنوعهم.
    El grupo de trabajo estuvo compuesto por miembros de la Oficina del Gabinete, el Cuerpo Nacional de Policía, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social. UN وتتألف فرقة العمل من مكتب مجلس الوزراء والهيئة الوطنية للسياسات ووزارة العدل ووزارة الخارجية ووزارة الصحة ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    De hecho, la Oficina del Consejo de Ministros ha reconocido que la estructura de remuneraciones militares no plantea un gran problema desde el punto de vista de la igualdad de remuneración. UN وفي الواقع، أقرَّ مكتب مجلس الوزراء بأن هيكل الأجور في السلك العسكري لا يمثل مشكلة كبيرة بالنسبة للمساواة في الأجر.
    la Oficina del Consejo de Ministros desarrolló un programa denominado Proyecto piloto de apoyo a las víctimas de la violencia conyugal para lograr la autosuficiencia. UN وقد نفذ مكتب مجلس الوزراء برنامجا أُطلق عليه المشروع النموذجي لدعم اعتماد ضحايا العنف بين الزوجين على أنفسهن.
    Atendiendo a esa resolución, el Gobierno del Japón emitió una declaración a través del Primer Secretario del Gabinete y tiene previsto formular políticas de acuerdo con esa declaración. UN واستجابة لهذا القرار، أذنت حكومة اليابان لأمين مكتب مجلس الوزراء بإصدار بيان في الموضوع وستحدد سياساتها وفقاً لما ورد في البيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus