"مكتب وزير العدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina del Canciller de Justicia
        
    • Ministerio de Justicia
        
    • la Oficina del Fiscal General
        
    • Gabinete del Ministro de Justicia
        
    • de Ministro de Justicia
        
    • la Oficina del Procurador General
        
    • la Oficina del Ministro de Justicia
        
    • la Fiscalía General
        
    • la Procuraduría General de
        
    • del Gabinete privado del Ministro
        
    El Gobierno dio instrucciones a la Oficina del Canciller de Justicia para tratar de llegar a un acuerdo con el Sr. Agiza sobre la cuestión de la indemnización. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    El Gobierno dio instrucciones a la Oficina del Canciller de Justicia para tratar de llegar a un acuerdo con el Sr. Agiza sobre la cuestión de la indemnización. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    Además, el Gobierno decidió remitir la petición de indemnización del Sr. Alzery al Ministerio de Justicia. UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة إحالة طلب السيد الزيري للحصول على تعويض إلى مكتب وزير العدل.
    la Oficina del Fiscal General presta servicios jurídicos al Gobierno de Guam y está facultada para proceder a procesamientos. UN ويوفِّر مكتب وزير العدل الخدمات القانونية لحكومة غوام وله سلطة المقاضاة.
    50 reuniones semanales con los Directores de Gabinete del Ministro de Justicia y el Fiscal General del Ejército o un fiscal militar UN عقد 50 اجتماعا أسبوعيا مع مدراء مكتب وزير العدل والمدعي العام
    a) Separar el cargo de Fiscal General del de Ministro de Justicia durante el proceso de reforma constitucional, tal y como recomendó la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y prometió la delegación del Estado; UN (أ) أن تفصل مكتب النائب العام عن مكتب وزير العدل أثناء عملية مراجعة الدستور، على النحو الذي أوصت به لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتعهَّد به وفد الدولة الطرف؛
    :: Un representante de la Oficina del Procurador General; UN :: ممثل مـن مكتب وزير العدل
    En las reuniones celebradas en Brasilia con el Comité Organizador Nacional, los miembros de la misión destacaron la importancia de establecer una secretaría ejecutiva en la Oficina del Ministro de Justicia, para coordinar los preparativos del Congreso y abordar diversas cuestiones de fondo y de organización. UN وشدّدت البعثة أثناء اجتماعاتها بلجنة التنظيم الوطنية في برازيليا على أهمية إنشاء أمانة تنفيذية داخل مكتب وزير العدل من أجل تنسيق الأعمال التحضيرية للمؤتمر والتعامل مع المسائل الفنية والتنظيمية.
    El Gobierno dio instrucciones a la Oficina del Canciller de Justicia para tratar de llegar a un acuerdo con el Sr. Agiza sobre la cuestión de la indemnización. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    El Gobierno dio instrucciones a la Oficina del Canciller de Justicia para tratar de llegar a un acuerdo con el Sr. Agiza sobre la cuestión de la indemnización. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    El Gobierno dio instrucciones a la Oficina del Canciller de Justicia para tratar de llegar a un acuerdo con el Sr. Agiza sobre la cuestión de la indemnización. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    El Gobierno dio instrucciones a la Oficina del Canciller de Justicia para tratar de llegar a un acuerdo con el Sr. Agiza sobre la cuestión de la indemnización. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    El Gobierno dio instrucciones a la Oficina del Canciller de Justicia para tratar de llegar a un acuerdo con el Sr. Agiza sobre la cuestión de la indemnización. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    Señaló al Comité que la Oficina del Canciller de Justicia estaba estudiando una petición del autor de que se le indemnizase por la violación de sus derechos amparados en la Convención. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مكتب وزير العدل ينظر حالياً في الطلب المقدم من صاحب الشكوى للحصول على تعويض عن انتهاك حقوقه بموجب الاتفاقية.
    4 de septiembre de 1997 a la actualidad Jefe de Gabinete del Ministerio de Justicia. UN من 4 أيلول/سبتمبر 1997 حتى الآن: مدير مكتب وزير العدل وحامل الأختام.
    Encargado de Misión del Gabinete del Ministro de Justicia y Jefe del Servicio de Comunicación del Ministerio de Justicia (Sr. Albin Chalandon) UN مكلف بمهمة مكتب وزير العدل التابع لوزارة العدل ومسؤول عن قسم الاتصالات في وزارة العدل (السيد ألبن شلاندون)
    Antes de contestar a las preguntas técnicas sobre la Constitución planteadas por el Sr. Lallah, el orador necesita tiempo para consultar con la Oficina del Fiscal General. UN وذكر أنه يحتاج إلى وقت للتشاور مع مكتب وزير العدل قبل الإجابة على الأسئلة الدستورية الفنية التي أثارها السيد لالاه.
    El Fiscal General es el Oficial Jefe de Asuntos Jurídicos del Gobierno de Guam. la Oficina del Fiscal General presta servicios jurídicos al Gobierno de Guam y está facultada para proceder a procesamientos. UN ويكون وزير العدل المسؤول القانوني الأكبر في حكومة غوام، ويوفِّر مكتب وزير العدل الخدمات القانونية لحكومة غوام وله سلطة المقاضاة.
    De junio de 1999 a abril de 2001: Director del Gabinete del Ministro de Justicia. UN من حزيران/يونيه 1999 إلى نيسان/أبريل 2001: مدير مكتب وزير العدل وحامل الأختام.
    a) Separar el cargo de Fiscal General del de Ministro de Justicia durante el proceso de reforma constitucional, tal y como recomendó la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y prometió la delegación del Estado; UN (أ) أن تفصل مكتب النائب العام عن مكتب وزير العدل أثناء عملية مراجعة الدستور، على النحو الذي أوصت به لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتعهَّد به وفد الدولة الطرف؛
    la Oficina del Procurador General redactó hace poco un proyecto de una ley sobre el terrorismo denominada Ley sobre las medidas de las Naciones Unidas contra el terrorismo de 2002, con el expreso fin de aplicar las disposiciones del Convenio y disponer la adopción de determinadas medidas de lucha contra el terrorismo según lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN 4 - وقام مكتب وزير العدل مؤخرا بصياغة مشروع قانون بشأن الإرهاب - قانون الأمم المتحدة (تدابير مكافحة الإرهاب)، لسنة 2002، يهدف بصفة محددة لتنفيذ أحكام الاتفاقية المذكورة، والنص على تدابير معينة لمكافحة الإرهاب وفق ما تقتضيه قرارات مجلس الأمن.
    En sus conclusiones, los miembros del grupo de examen señalan varias prácticas óptimas, tales como desarrollar una estrategia anticorrupción de amplio alcance y separar la Fiscalía General del Estado de la Oficina del Ministro de Justicia para asegurar que la fiscalía goce de un alto grado de independencia. UN وبيَّنت الاستنتاجات العامة لفريق الاستعراض عدداً من الممارسات الجيّدة، التي تشمل أموراً منها وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الفساد وفصل مكتب النيابة العامة عن مكتب وزير العدل من أجل ضمان مستوى عالٍ من استقلال الادّعاء.
    Sin embargo, funcionarios del Banco Central y del Ministerio de Relaciones Exteriores y fiscales de la Fiscalía General han viajado al extranjero para participar en seminarios y cursos sobre cuestiones relacionadas con la financiación del terrorismo. UN إلا أن مسؤولين من البنك المركزي وكذلك مدّعين من مكتب وزير العدل ووزارة الخارجية اشتركوا في حلقات دراسية وحلقات عمل في الخارج بشأن مسائل مكافحة تمويل الإرهاب.
    A este respecto, se mencionó la circular del Procurador General de la República en que se estipulaba que los detenidos debían ser sometidos a un examen médico al ser detenidos, y un comunicado de prensa de la Procuraduría General de la Nación en que se señalaba que los detenidos pasarían un examen médico al ser detenidos o recluidos y al ser puestos en libertad. UN وفي هذا الصدد ذكر التعميم الذي أصدره المدعي العام والذي يذكر أنه يجب فحص كل محتجز فحصا طبيا عند اعتقاله، ويصدر مكتب وزير العدل بلاغا صحفيا يذكر أنه قد أجري فحص طبي للمحتجز عند اعتقاله أو سجنه وعند اﻹفراج عنه.
    1986 a 1987 Encargado de Misión del Gabinete privado del Ministro de Justicia para el seguimiento de los expedientes internacionales UN 1986 - 1987: مكلف بمهمة لدى مكتب وزير العدل لمتابعة الملفات الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus