"مكتمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llena
        
    • completo
        
    • completa
        
    • terminar
        
    • lleno
        
    • incompleta
        
    • completado
        
    • medio
        
    • pleno
        
    • plenamente desarrollado
        
    • incluya toda la información
        
    • concluido
        
    • perfecta
        
    • totalmente
        
    • completamente desarrollado
        
    - Pero los bancos de arena... - Nos arriesgaremos. Hay luna llena. Open Subtitles لكن الأسراب , يا كابتن سنخاطر بهم , القمر مكتمل
    Era una media luna cuando nos encontramos por primera vez. Ahora es una luna llena. Open Subtitles كان على شكل هلال عندما إلتقينا لأول مرة و الأن إنه قمرٌ مكتمل
    El desarrollo completo del marco es una tarea compleja que debe efectuarse paulatinamente. UN إن عملية وضع إطار مكتمل التطور معقدة ويجب تنفيذها على مراحل.
    Tenemos un programa de trabajo completo en el documento presentado por el Grupo de los 21. UN فلدينا برنامج عمل مكتمل في ورقة مجموعة اﻟ ١٢.
    El autor alega que la transcripción de las actuaciones del caso puesta a la disposición del público por la Comisión no es suficientemente completa y, en todo caso, no refleja equitativamente las pruebas. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن التقرير الذي قدمته اللجنة عن القضية غير مكتمل وأنه بأي حال من الأحوال لا يعكس الأدلة بشكل منصف.
    Stravinsky dijo que un verdadero compositor piensa en su trabajo sin terminar todo el tiempo. Open Subtitles سترافينسكي قال بأن المؤلف الموسيقي الفذ يفكر بشأن عمله الغير مكتمل طوال الوقت
    Si la carpa fuera el doble de grande, igual estaría lleno. Open Subtitles حتى لو أخذت خيمة بحجم مضاعف سيكون الحضور مكتمل
    Siempre pasa con luna llena. No tengo tiempo ni de respirar. Open Subtitles دائمآ يحدث هذا عندما يكون القمر مكتمل لا وقت لألتقط أنفاسى
    En Europa dicen que si revuelves el té rojo con una cuchara de plata... en una noche de Luna llena, se te aparecerá un Hada encantadora. Open Subtitles في أوربا يقولون إذا قلبت الشاي الأحمر بملعقة فضية في ليلة يكون القمر مكتمل ملاك رائع سوف يظهر إليك
    Revuelve té rojo con una cuchara de plata en una noche de luna llena... y aparecerá un hada encantadora. Open Subtitles إذا قلبتي الشاي الأحمر بمعلقة فضية في ليلة يكون القمر بها مكتمل ملاك رائع سوف يظهر إليكي
    Hay luna llena aquí todos los días del año, ¿sabes? Open Subtitles أعني أنه يوجد لديك هنا قمر مكتمل كل يوم من السنة
    Evidentemente, el desarme nuclear está lejos de ser completo y en los últimos cinco años el progreso ha sido modesto. UN وأضاف أن نزع السلاح النووي هو بوضوح غير مكتمل وأن التقدم المحرز في الأعوام الخمسة الأخيرة كان متواضعا.
    Se sugirió además que la Comisión presentara un texto revisado de la tercera parte, como parte de un texto completo del proyecto de UN واقتُرح أيضا أن تقدم اللجنة نصا منقحا للباب الثالث بوصفه جزءا من نص مكتمل لمشروع المواد للقراءة الثانية.
    Evidentemente, el desarme nuclear está lejos de ser completo y en los últimos cinco años el progreso ha sido modesto. UN وأضاف أن نزع السلاح النووي هو بوضوح غير مكتمل وأن التقدم المحرز في الأعوام الخمسة الأخيرة كان متواضعا.
    Lección completa sobre tolerancia: su significado y propósitos UN الحادي عشر درس مكتمل عن التسامح ومعانيه وأهدافه الثاني عشر
    Lección completa basada en una máxima del Profeta sobre los derechos de los jóvenes y los ancianos UN احترام الصغير للكبير درس مكتمل من خلال حديث نبوي شريف يبين حق الصغير والكبير
    Su visita contó con el apoyo de la oficina de enlace de la UNAMI en Teherán, que ahora cuenta con una dotación de personal completa y está en funcionamiento. UN وقد قدّم الدعم لزيارته هذه مكتب اتّصال البعثة في طهران الذي أصبح الآن مكتمل الملاك الوظيفي ودخل طور التشغيل الكامل.
    Stravinsky dijo que un verdadero compositor piensa en su trabajo sin terminar todo el tiempo. Open Subtitles سترافينسكي قال بأن المؤلف الموسيقي الفذ يفكر بشأن عمله الغير مكتمل طوال الوقت
    He venido otras muchas veces y siempres está lleno. Open Subtitles أنا كُنْتُ هنا لعدّة مرات وهو كان مكتمل دائماً
    Aunque el decreto de 2003 autoriza el patrocinio letrado, su reglamentación está incompleta. UN ورغم أن مرسوم عام 2003 يسمح بالتمثيل القانوني، فإنه غير مكتمل.
    Mientras haya un niño sin futuro en el mundo, deberemos considerar que nuestra obra no se ha completado. UN وما دام هناك طفل واحد في العالم بدون مستقبل، ينبغي أن نعتبر عملنا غير مكتمل.
    Es de esperar que teniendo en cuenta las lecciones que se puedan deducir del fondo piloto se podrá establecer un fondo nacional para el medio ambiente plenamente integrado. UN ويؤمل أن ينشأ صندوق وطني بيئي مكتمل المقومات، وذلك بوضع الدروس التي ستستفاد من عمل الصندوق التجريبي في الحسبان.
    Durante casi tres semanas los servicios de electricidad no funcionaron a pleno y hay todavía varias líneas telefónicas que no funcionan. UN وظل اﻹمداد بالكهرباء غير مكتمل لفترة قاربت ثلاثة أسابيع، ولا تزال بعض خطوط الهاتف معطلة.
    La última etapa, la aprobación por el Funcionario Ejecutivo Principal, se describió como un reconocimiento de que el proyecto estaba plenamente desarrollado y listo para la ejecución. UN وتأتي في النهاية المرحلة الأخيرة التي تكمن في الحصول على موافقة المسؤول التنفيذي الأول، وتوصف بأنها عملية إثبات أن المشروع مكتمل وجاهز للتنفيذ.
    En caso de que la solicitud no incluya toda la información técnica, la Oficina podrá solicitar información adicional antes de remitirla a la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويجوز للمكتب، في حالة وجود طلب غير مكتمل فنيا، أن يطلب معلومات إضافية قبل إحالة الطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La labor del Comité Especial de Descolonización de las Naciones Unidas no ha concluido. UN ويظل عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار غير مكتمل.
    Leia es joven y bella, los ojos como ópalos, y el cabello castaño como una cascada perfecta. Open Subtitles ليا فتاةٌ جميلة، عيناها كالأحجار الكريمة شعرها شلالٌ كستنائيٌ مكتمل الجمال
    Todas estaban regordetas y totalmente emplumadas y la producción de huevos había aumentado drásticamente. TED كانوا جميعهم ممتلئي الجسم و الريش مكتمل و زاد انتاج البيض بشكل كبير.
    También se informó a la Comisión de que a lo largo de 2010 estaba previsto disponer de un concepto de operaciones completamente desarrollado. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه يُتوخى اعتماد مفهوم مكتمل للعمليات في وقت لاحق من عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus