"ملاحظات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observaciones de
        
    • observaciones del
        
    • notas de
        
    • observaciones en
        
    • observaciones por parte de
        
    Tema 14: Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva UN البند ١٤: اختتام الدورة: ملاحظات من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي
    Tema 14:Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva UN البند ١٤: اختتام الدورة: ملاحظات من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي
    Tema 12: Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva UN البند ٢١: اختتام الدورة: ملاحظات من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي
    A falta de cualesquiera observaciones del Estado Parte, debe darse el peso debido a las alegaciones de la autora, en la medida en que éstas han sido suficientemente fundamentadas. UN وفي غياب أية ملاحظات من الدولة الطرف، يتعين إعطاء الوزن الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ وذلك بقدر ما تكون هذه المزاعم مدعَّمة بما يكفي من الحجج.
    Tema 13: Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva UN البند 13: اختتام الدورة: ملاحظات من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي
    El Grupo de Trabajo aclaró dos casos sobre la base de la información facilitada anteriormente por el Gobierno acerca de la cual no se habían recibido observaciones de la fuente. UN وقد قام الفريق باستجلاء حالتين على أساس المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها ولم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo esclareció un caso sobre la base de la información aportada por el Gobierno, no habiéndose recibido observaciones de la fuente. UN وأوضح الفريق العامل في الوقت نفسه حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة ولم ترد بشأنها أي ملاحظات من المصدر.
    Tema 19 Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva UN البند 19 اختتام الدورة: ملاحظات من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي
    También esclareció siete casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno, respecto de los cuales no se habían recibido observaciones de la fuente. UN وأوضح الفريق في نفس الوقت 7 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها أية ملاحظات من المصدر.
    Los interrogatorios se centraron también en reunir observaciones de personas que se encontraban en la escena del crimen y sus alrededores en momentos pertinentes. UN كما ركزت الاستجوابات على جمع ملاحظات من أفراد كانوا حاضرين في موقع الجريمة وفي المنطقة المحيطة بها في أوقات ذات صلة.
    El programa comprendió también observaciones de destacados estudiosos en materia de legislación sobre insolvencia, una evaluación final a cargo de un panel multinacional de jueces y diversas intervenciones que complementaron de modo sustancial todas las experiencias y opiniones presentadas. UN وتضمن البرنامج أيضا ملاحظات من أساتذه بارزين في ميدان قانون الاعسار، وتقييما ختاميا قدمه فريق قضاة متعدد الجنسية، وعدة مناقشات مفتوحة أثرت كثيرا طائفة الخبرات واﻵراء التي عرضت.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró dos casos gracias a los datos previamente enviados por el Gobierno, respecto de los cuales no se recibieron observaciones de la fuente de información. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم ترد بشأنها ملاحظات من المصدر.
    Tras muchos años, la red del GLOSS recibe observaciones de aproximadamente el 75% de los lugares deseados. UN وبعد سنوات كثيرة بدأت شبكة النظام العالمي لمراقبة مستوى سطح البحر تتلقى ملاحظات من زهاء ٥٧ في المائة من المواقع المطلوبة.
    575. En general se apoyó el párrafo 2 pero se hicieron varias observaciones de redacción respecto de su texto. UN 575- وحازت الفقرة 2 عموما التأييد ولكن أثيرت بشأنها عدة ملاحظات من حيث الصياغة.
    Además, se recibieron observaciones de los Gobiernos de Indonesia y el Perú tras la aprobación de las opiniones 3/2001 y 17/2001, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت ملاحظات من حكومتي إندونيسيا وبيرو عقب اعتماد الرأيين 3/2001 و17/2001 على التوالي.
    19. Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva UN 19 - اختتام الدورة: ملاحظات من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي
    A falta de observaciones del Estado Parte, es preciso dar la debida credibilidad a las acusaciones del autor, por cuanto están suficientemente fundadas. UN وفي ظل عدم تلقي أي ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنه يتعين ترجيح صحة ادعاءات صاحب البلاغ بقدر ثباتها بالأدلة.
    No se recibieron observaciones del Estado parte al respecto. UN ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    La Comisión contó con la asistencia de un equipo de apoyo cuya composición suscitó observaciones del Gobierno togolés, pues algunos de los miembros propuestos habían mantenido relaciones con Amnistía Internacional. UN وكان تكوين هذا الفريق موضع ملاحظات من جانب حكومة توغو، نظراً لأن بعض الأعضاء المقترحين كانت لهم روابط بمنظمة العفو الدولية.
    Hay correos míos, fotografías notas de mi estancia en el centro Ostroff. Open Subtitles هذه رسائلي الالكترونيه و صوري ملاحظات من طبيبي النفسي في مصة اوسترف
    Veo que no. En consecuencia, formularé algunas observaciones en calidad de Presidente. UN وأود في هذه الحالة أن أقدم بضع ملاحظات من كرسي الرئاسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus