Cuando corresponde, la Comisión ha formulado observaciones y recomendaciones en los párrafos siguientes. | UN | وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات حسب الاقتضاء في الفقرات الواردة أدناه. |
En el informe se tienen en cuenta y se aplican todas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وقد أخذت في الحسبان جميع ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ونفذت. |
En la sección V figuran mis observaciones y recomendaciones. | UN | ويتضمن الفرع الخامس ما لدي من ملاحظات وتوصيات بهذا الشأن. |
El Consejo toma nota de las observaciones y recomendaciones que allí se formulaban. | UN | ويحيط المجلس علما بما ورد فيها من ملاحظات وتوصيات. |
También figuran en él observaciones y recomendaciones, según había solicitado el Comité. | UN | وتضمن أيضا ملاحظات وتوصيات وفقا لما طلبته اللجنة. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة: |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el sistema de evaluación de la actuación profesional figuran en el capítulo I supra. | UN | وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن نظام تقييم اﻷداء في الفصل اﻷول أعلاه. |
Como aportación al próximo debate sobre el cambio y la reforma, la Comisión Consultiva ha presentado en su primer informe observaciones y recomendaciones sobre varios aspectos de la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية، إسهاما منها في المناقشة التي من المقرر أن تجرى بشأن التغيير واﻹصلاح، قدمت في تقريرها اﻷول ملاحظات وتوصيات بشأن مختلف جوانب اﻹدارة والتنظيم في اﻷمم المتحدة. |
También figuran en él observaciones y recomendaciones, según había solicitado el Comité. | UN | وتضمن أيضا ملاحظات وتوصيات وفقا لما طلبته اللجنة. |
No quedan respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe anterior. | UN | ٢٨ - لا توجد ردود سابقة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها السابق. |
Le agradecería que la Comisión Consultiva presentara por escrito a la Quinta Comisión, lo antes posible, sus observaciones y recomendaciones al respecto. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتقديم ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية كتابة، وفي أقرب موعد ممكن، إلى اللجنة الخامسة. |
Sugiere que la Quinta Comisión tome nota del informe del Secretario General y esté de acuerdo con las mismas observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | واقترح أن يحيط اللجنة الخامسة علما بتقرير اﻷمين العام وأن توافق على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة: |
Además se consignan varias observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre cuestiones presupuestarias conexas. | UN | ويتضمن التقرير أيضا عددا من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على مسائل الميزانية ذات الصلة. |
observaciones y recomendaciones SOBRE EL PROGRAMA DE DESARROLLO Y EXAMEN PERIÓDICO DEL DERECHO AMBIENTAL PARA EL DECENIO DE 1990 | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن برنامج تطوير القانون البيئــي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات |
En los párrafos VIII.88 y VIII.89 supra figuran las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esta cuestión. | UN | وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن هذه المسألة في الفقرتين ثامنا - 88 وثامنا - 89 أعلاه. |
Cuando procede se presta debida atención a las observaciones y recomendaciones formuladas por los auditores internos. | UN | وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين. |
Cuando procede se presta debida atención a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El personal de las entidades que se ocupan de algunas de las cuestiones tocantes a las relaciones ha realizado una labor exhaustiva y formulado numerosas observaciones y recomendaciones. | UN | وقد أنجز موظفو الكيانات المشاركة حجما كبيرا من العمل فيما يتعلق بعدد من مسائل العلاقات، وقدمت ملاحظات وتوصيات عديدة. |
En los párrafos que siguen a continuación la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre cuestiones concretas, cuando procede. | UN | وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه. |
Los Estados deben también asegurarse de que se revise periódicamente la necesidad de mantener las reservas, teniendo en cuenta toda observación y recomendación que el Comité pueda hacer durante el examen de sus informes. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها. |
las observaciones y las recomendaciones de la Comisión Consultiva se enviaron a la Alta Comisionada como anexo a la carta de la Comisión de fecha 27 de septiembre de 1994. | UN | وقد أحيلت إلى المفوضة السامية ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في مرفق رسالة اللجنة المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |