"ملايين دولار في الفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • millones de dólares en el bienio
        
    • millones de dólares en el período
        
    • millones de dólares en el ejercicio
        
    • millones en el bienio
        
    316. En Europa oriental, el volumen previsto para los programas disminuirá de 4,4 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 4,0 millones de dólares en el bienio 2004-2005. UN 316- في أوروبا الشرقية سيزيد حجم البرنامج المتوقع حسب الاسقاطات في 4.4 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.0 ملايين دولار في الفترة 2004-2005.
    Así, se prevé que el monto total de todas las contribuciones al PNUD aumente de 5.607 millones de dólares en el bienio 2004-2005 a 7.500 millones de dólares en el bienio 2006-2007. UN وبالتالي، من المتوقع أن يزيد مجموع الاشتراكات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من 607 5 ملايين دولار في الفترة 2004-2005 إلى 500 7 مليون دولار في الفترة 2006-2007.
    Estas proyecciones de los ingresos dan lugar a una reducción neta de 5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 frente al bienio 1998-1999. UN وينشأ عن إسقاطات اﻹيرادات هذه زيادة صافية قدرها ٥ ملايين دولار في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ بالمقارنة مع اﻹسقاطات المدرجة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se solicita que los recursos para proyectos de efecto rápido sigan siendo de 7,5 millones de dólares en el período 2011/12. UN ويُطلب أن تظل الموارد اللازمة للمشاريع السريعة الأثر في مستوى 7.5 ملايين دولار في الفترة 2011/2012.
    Los ingresos del Gobierno por concepto de servicios financieros extraterritoriales ascendieron a más de 6 millones de dólares en el período 1997–19983. UN وتجاوزت إيرادات الحكومة من الخدمات المالية الخارجية ٦ ملايين دولار في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨)٣(.
    Cabe señalar también que el monto de las economías en relación con obligaciones de ejercicios anteriores, o de las obligaciones canceladas, disminuyó de 8,1 millones de dólares en el ejercicio de 2004/2005 a 3,0 millones en el ejercicio de 2005/2006. UN تجدر الإشارة أيضا إلى أن الوفورات الناتجة عن التزامات الفترات السابقة أو عن إلغاء تلك الالتزامات قد انخفضت من 8.1 ملايين دولار في فترة الأداء 2004/2005 إلى 3.0 ملايين دولار في الفترة 2005/2006.
    Se estima que los ingresos de fondos para fines generales aumentarán de 6,4 millones de dólares en el bienio 2010-2011 a 8,6 millones en el bienio 2012-2013, es decir, 2,2 millones de dólares (35%). UN ومن المتوقع أن تزداد الإيرادات العامة الغرض بمقدار 2.2 مليون دولار (35 في المائة) من 6.4 ملايين دولار في الفترة 2010-2011 إلى 8.6 ملايين دولار في الفترة 2012-2013.
    El total de reservas y los saldos de los fondos del Tribunal disminuyeron aproximadamente un 12%, de 6,3 millones de dólares en 1998-1999 a 5,5 millones de dólares en el bienio examinado. UN 17 - ونقص مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 12 في المائة تقريبا، من 6.3 ملايين دولار في الفترة 1998-1999 الى 5.5 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Los recursos no utilizados de 5 millones de dólares en el bienio 200-2001 se debieron principalmente a retrasos en la incorporación de magistrados ad litem. UN ونتجت الموارد غير المنفقة البالغة خمسة ملايين دولار في الفترة 2000-2001 بصورة رئيسية عن التأخير في تعيين القضاة المخصصين.
    En el UNICEF, la asistencia en efectivo pendiente durante más de nueve meses se redujo de 18,5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 9 millones de dólares en el bienio 2002-2003, lo que representa una reducción del 51%. UN 43 - وفي اليونيسيف، خُفضت المساعدة النقدية المعلّقة لفترة تزيد عن تسعة أشهر من 18.5 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى تسعة ملايين دولار في الفترة 2002-2003، بتخفيض نسبته 51 في المائة.
    Los ingresos totales aumentaron aproximadamente un 11%, de 183 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 204 millones de dólares en 2002-2003. UN 14 - وارتفع مجموع الإيرادات بنسبة 11 في المائة تقريبا، من 183 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 204 ملايين دولار في الفترة 2002-2003.
    La UNOPS registró un déficit neto de 18,8 millones de dólares en el bienio 2004-2005, lo que dio lugar a una disminución de la reserva operacional, que pasó de 23,1 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 4,4 millones en 2004-2005. UN فقد واجه المكتب عجزاً صافياً في الإيرادات بمبلغ قدره 18.8 مليون دولار لفتـــرة السنتين 2004-2005، ممــا أدى إلى انخفــاض الاحتياطي التشغيلي من 23.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.4 ملايين دولار في الفترة 2004-2005.
    Como también se indica en el cuadro 9, los ingresos que compensan los gastos en cifras brutas con cargo a los recursos ordinarios, combinados con los otros recursos que forman parte del presupuesto de apoyo, se incrementarán en un 96%, de 7,5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a unos 14,7 millones de dólares en el bienio 2006-2007. UN 118 - ويبين الجدول 9 أيضا، أن الدخل الذي يعادل إجمالي تكاليف الموارد العادية مضافا إلى جزء الموارد الأخرى من ميزانية الدعم، يزيد بنسبة 96 في المائة، من 7.5 ملايين دولار في الفترة 2000-2001 إلى مبلغ تقديري قدره 14.7 مليون دولار في الفترة 2006-2007.
    Se espera que el volumen del programa sobre sistemas de justicia penal aumente de 5,2 millones de dólares en el bienio 2006-2007 a 7,6 millones de dólares en el bienio 2008-2009, es decir, 2,4 millones de dólares, o el 47%. UN ويُتوقع أن يزيد برنامج نظم العدالة الجنائية بمبلغ 2.4 مليون دولار (47 في المائة)، أي من 5.2 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 7.6 ملايين دولار في الفترة 2008-2009.
    En la esfera de la capacidad científica y forense se prevé un aumento de 7,1 millones de dólares en el bienio 2006-2007 a 8,9 millones de dólares en el bienio 2008-2009, es decir, de 1,8 millones de dólares, o el 25%. UN ويُتوقع حدوث زيادة في مجال القدرات العلمية والمتعلقة بالتحاليل الشرعية بمبلغ 1.8 مليون دولار (25 في المائة)، أي من 7.1 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 8.9 ملايين دولار في الفترة 2008-2009.
    Se estima que los ingresos de fondos para fines generales descenderán de 7,6 millones de dólares en el bienio 2008-2009 a 5,2 millones de dólares en el bienio 2010-2011, es decir, 2,4 millones de dólares, o el 32,1%. UN ومن المتوقع أن تنخفض الإيرادات العامة الغرض بمقدار 2.4 مليون دولار (32.1 في المائة) عما كانت عليه في الفترة 2008-2009، وهو 7.6 ملايين دولار، لتصبح 5.2 ملايين دولار في الفترة 2010-2011.
    7. En lo que respecta a las actividades mundiales, se prevé un ligero descenso de 115,9 millones de dólares en el bienio 2008-2009 a 109,6 millones de dólares en el bienio 2010-2011, es decir, 6,3 millones de dólares, o el 5,4%. UN 7- وفيما يتعلق بالأنشطة العالمية، من المتوقع انخفاض طفيف مقداره 6.3 ملايين دولار (5.4 في المائة) من 115.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 109.6 ملايين دولار في الفترة 2010-2011.
    Los ingresos públicos por concepto de servicios financieros extraterritoriales ascendieron a más de 6 millones de dólares en el período 1997/19988. UN وتجاوزت إيرادات الحكومة من الخدمات المالية الخارجية 6 ملايين دولار في الفترة 1997-1998(8).
    Con financiación básica y recursos especialmente movilizados para proyectos por un total de 4,6 millones de dólares en el período 2000-2001, la UNU organizó 24 programas de capacitación en 12 países y asignó 25 expertos a 12 países. UN ونظمت جامعة الأمم المتحدة تمويل أساسي وموارد معبأة خصيصا للمشاريع بلغ إجماليها 4.6 ملايين دولار في الفترة 2000-2001، 24 برنامجا تدريبيا في 12 بلدا وعينت 25 خبيرا في 12 بلدا.
    La Comisión observa que las economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores disminuyeron de 8,1 millones de dólares en el ejercicio económico 2004/2005 a 3 millones de dólares en el período 2005/2006. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفورات في التزامات الفترات السابقة أو تلك الناتجة عن إلغاء هذه الالتزامات انخفضت من 8.1 ملايين دولار في الفترة المالية 2004-2005 إلى ثلاثة ملايين دولار في الفترة 2005-2006.
    En su decisión DP/FPA/2009/10, la Junta Ejecutiva autorizó a reservar 5,9 millones de dólares en el ejercicio 2010-2011 con carácter no recurrente para sufragar los gastos del establecimiento de los nuevos locales de la sede del UNFPA y el traslado desde la ubicación anterior. UN أذن المجلس التنفيذي، في مقرره DP/FPA/2009/10، بتخصيص مبلغ 5.9 ملايين دولار في الفترة 2010-2011 لتغطية التكاليف غير المتكررة لإنشاء مبنى المقر الجديد لصندوق السكان والانتقال من الموقع السابق.
    Se prevé una disminución de 5,4 millones de dólares (45,9%) de la cartera regional, que pasará de 11,7 millones en el bienio 2010-2011 a 6,3 millones en el bienio 2012-2013. UN ويُتوقع حصول تخفيض في حافظة البرامج الإقليمية قدره 5.4 مليون دولار (45.9 في المائة)، من 11.7 مليون دولار في الفترة 2010-2011 إلى 6.3 ملايين دولار في الفترة 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus