316. En Europa oriental, el volumen previsto para los programas disminuirá de 4,4 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 4,0 millones de dólares en el bienio 2004-2005. | UN | 316- في أوروبا الشرقية سيزيد حجم البرنامج المتوقع حسب الاسقاطات في 4.4 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.0 ملايين دولار في الفترة 2004-2005. |
Así, se prevé que el monto total de todas las contribuciones al PNUD aumente de 5.607 millones de dólares en el bienio 2004-2005 a 7.500 millones de dólares en el bienio 2006-2007. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن يزيد مجموع الاشتراكات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من 607 5 ملايين دولار في الفترة 2004-2005 إلى 500 7 مليون دولار في الفترة 2006-2007. |
Estas proyecciones de los ingresos dan lugar a una reducción neta de 5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 frente al bienio 1998-1999. | UN | وينشأ عن إسقاطات اﻹيرادات هذه زيادة صافية قدرها ٥ ملايين دولار في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ بالمقارنة مع اﻹسقاطات المدرجة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se solicita que los recursos para proyectos de efecto rápido sigan siendo de 7,5 millones de dólares en el período 2011/12. | UN | ويُطلب أن تظل الموارد اللازمة للمشاريع السريعة الأثر في مستوى 7.5 ملايين دولار في الفترة 2011/2012. |
Los ingresos del Gobierno por concepto de servicios financieros extraterritoriales ascendieron a más de 6 millones de dólares en el período 1997–19983. | UN | وتجاوزت إيرادات الحكومة من الخدمات المالية الخارجية ٦ ملايين دولار في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨)٣(. |
Cabe señalar también que el monto de las economías en relación con obligaciones de ejercicios anteriores, o de las obligaciones canceladas, disminuyó de 8,1 millones de dólares en el ejercicio de 2004/2005 a 3,0 millones en el ejercicio de 2005/2006. | UN | تجدر الإشارة أيضا إلى أن الوفورات الناتجة عن التزامات الفترات السابقة أو عن إلغاء تلك الالتزامات قد انخفضت من 8.1 ملايين دولار في فترة الأداء 2004/2005 إلى 3.0 ملايين دولار في الفترة 2005/2006. |
Se estima que los ingresos de fondos para fines generales aumentarán de 6,4 millones de dólares en el bienio 2010-2011 a 8,6 millones en el bienio 2012-2013, es decir, 2,2 millones de dólares (35%). | UN | ومن المتوقع أن تزداد الإيرادات العامة الغرض بمقدار 2.2 مليون دولار (35 في المائة) من 6.4 ملايين دولار في الفترة 2010-2011 إلى 8.6 ملايين دولار في الفترة 2012-2013. |
El total de reservas y los saldos de los fondos del Tribunal disminuyeron aproximadamente un 12%, de 6,3 millones de dólares en 1998-1999 a 5,5 millones de dólares en el bienio examinado. | UN | 17 - ونقص مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 12 في المائة تقريبا، من 6.3 ملايين دولار في الفترة 1998-1999 الى 5.5 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض. |
Los recursos no utilizados de 5 millones de dólares en el bienio 200-2001 se debieron principalmente a retrasos en la incorporación de magistrados ad litem. | UN | ونتجت الموارد غير المنفقة البالغة خمسة ملايين دولار في الفترة 2000-2001 بصورة رئيسية عن التأخير في تعيين القضاة المخصصين. |
En el UNICEF, la asistencia en efectivo pendiente durante más de nueve meses se redujo de 18,5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 9 millones de dólares en el bienio 2002-2003, lo que representa una reducción del 51%. | UN | 43 - وفي اليونيسيف، خُفضت المساعدة النقدية المعلّقة لفترة تزيد عن تسعة أشهر من 18.5 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى تسعة ملايين دولار في الفترة 2002-2003، بتخفيض نسبته 51 في المائة. |
Los ingresos totales aumentaron aproximadamente un 11%, de 183 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 204 millones de dólares en 2002-2003. | UN | 14 - وارتفع مجموع الإيرادات بنسبة 11 في المائة تقريبا، من 183 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 204 ملايين دولار في الفترة 2002-2003. |
La UNOPS registró un déficit neto de 18,8 millones de dólares en el bienio 2004-2005, lo que dio lugar a una disminución de la reserva operacional, que pasó de 23,1 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 4,4 millones en 2004-2005. | UN | فقد واجه المكتب عجزاً صافياً في الإيرادات بمبلغ قدره 18.8 مليون دولار لفتـــرة السنتين 2004-2005، ممــا أدى إلى انخفــاض الاحتياطي التشغيلي من 23.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.4 ملايين دولار في الفترة 2004-2005. |
Como también se indica en el cuadro 9, los ingresos que compensan los gastos en cifras brutas con cargo a los recursos ordinarios, combinados con los otros recursos que forman parte del presupuesto de apoyo, se incrementarán en un 96%, de 7,5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a unos 14,7 millones de dólares en el bienio 2006-2007. | UN | 118 - ويبين الجدول 9 أيضا، أن الدخل الذي يعادل إجمالي تكاليف الموارد العادية مضافا إلى جزء الموارد الأخرى من ميزانية الدعم، يزيد بنسبة 96 في المائة، من 7.5 ملايين دولار في الفترة 2000-2001 إلى مبلغ تقديري قدره 14.7 مليون دولار في الفترة 2006-2007. |
Se espera que el volumen del programa sobre sistemas de justicia penal aumente de 5,2 millones de dólares en el bienio 2006-2007 a 7,6 millones de dólares en el bienio 2008-2009, es decir, 2,4 millones de dólares, o el 47%. | UN | ويُتوقع أن يزيد برنامج نظم العدالة الجنائية بمبلغ 2.4 مليون دولار (47 في المائة)، أي من 5.2 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 7.6 ملايين دولار في الفترة 2008-2009. |
En la esfera de la capacidad científica y forense se prevé un aumento de 7,1 millones de dólares en el bienio 2006-2007 a 8,9 millones de dólares en el bienio 2008-2009, es decir, de 1,8 millones de dólares, o el 25%. | UN | ويُتوقع حدوث زيادة في مجال القدرات العلمية والمتعلقة بالتحاليل الشرعية بمبلغ 1.8 مليون دولار (25 في المائة)، أي من 7.1 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 8.9 ملايين دولار في الفترة 2008-2009. |
Se estima que los ingresos de fondos para fines generales descenderán de 7,6 millones de dólares en el bienio 2008-2009 a 5,2 millones de dólares en el bienio 2010-2011, es decir, 2,4 millones de dólares, o el 32,1%. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض الإيرادات العامة الغرض بمقدار 2.4 مليون دولار (32.1 في المائة) عما كانت عليه في الفترة 2008-2009، وهو 7.6 ملايين دولار، لتصبح 5.2 ملايين دولار في الفترة 2010-2011. |
7. En lo que respecta a las actividades mundiales, se prevé un ligero descenso de 115,9 millones de dólares en el bienio 2008-2009 a 109,6 millones de dólares en el bienio 2010-2011, es decir, 6,3 millones de dólares, o el 5,4%. | UN | 7- وفيما يتعلق بالأنشطة العالمية، من المتوقع انخفاض طفيف مقداره 6.3 ملايين دولار (5.4 في المائة) من 115.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 109.6 ملايين دولار في الفترة 2010-2011. |
Los ingresos públicos por concepto de servicios financieros extraterritoriales ascendieron a más de 6 millones de dólares en el período 1997/19988. | UN | وتجاوزت إيرادات الحكومة من الخدمات المالية الخارجية 6 ملايين دولار في الفترة 1997-1998(8). |
Con financiación básica y recursos especialmente movilizados para proyectos por un total de 4,6 millones de dólares en el período 2000-2001, la UNU organizó 24 programas de capacitación en 12 países y asignó 25 expertos a 12 países. | UN | ونظمت جامعة الأمم المتحدة تمويل أساسي وموارد معبأة خصيصا للمشاريع بلغ إجماليها 4.6 ملايين دولار في الفترة 2000-2001، 24 برنامجا تدريبيا في 12 بلدا وعينت 25 خبيرا في 12 بلدا. |
La Comisión observa que las economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores disminuyeron de 8,1 millones de dólares en el ejercicio económico 2004/2005 a 3 millones de dólares en el período 2005/2006. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوفورات في التزامات الفترات السابقة أو تلك الناتجة عن إلغاء هذه الالتزامات انخفضت من 8.1 ملايين دولار في الفترة المالية 2004-2005 إلى ثلاثة ملايين دولار في الفترة 2005-2006. |
En su decisión DP/FPA/2009/10, la Junta Ejecutiva autorizó a reservar 5,9 millones de dólares en el ejercicio 2010-2011 con carácter no recurrente para sufragar los gastos del establecimiento de los nuevos locales de la sede del UNFPA y el traslado desde la ubicación anterior. | UN | أذن المجلس التنفيذي، في مقرره DP/FPA/2009/10، بتخصيص مبلغ 5.9 ملايين دولار في الفترة 2010-2011 لتغطية التكاليف غير المتكررة لإنشاء مبنى المقر الجديد لصندوق السكان والانتقال من الموقع السابق. |
Se prevé una disminución de 5,4 millones de dólares (45,9%) de la cartera regional, que pasará de 11,7 millones en el bienio 2010-2011 a 6,3 millones en el bienio 2012-2013. | UN | ويُتوقع حصول تخفيض في حافظة البرامج الإقليمية قدره 5.4 مليون دولار (45.9 في المائة)، من 11.7 مليون دولار في الفترة 2010-2011 إلى 6.3 ملايين دولار في الفترة 2012-2013. |