Estamos comprometidos a trabajar para proteger nuestro sistema climático. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل من أجل حماية نظام مناخنا. |
Estamos comprometidos a trabajar con la comunidad internacional para seguir contribuyendo al éxito de la NEPAD y superar los retos que afronta. | UN | إننا ملتزمون بالعمل بمعية المجتمع الدولي على مواصلة المساعدة في ضمان نجاح الشراكة الجديدة والتغلب على التحديات التي تواجهها. |
Estamos decididos a trabajar estrechamente con otros Estados Miembros y con el Grupo especial sobre medidas financieras con el propósito de impedir que los narcotraficantes obtengan beneficios de sus actividades ilegales. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل الوثيق مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء ومع فرقة العمل لمنع المتاجرين من تحقيق أرباح من أنشطتهم غير القانونية. |
Estamos decididos a trabajar para supervisar los planes nacionales de acción y también los compromisos contraídos aquí. | UN | نحن ملتزمون بالعمل معا لرصد خطط العمل الوطنية وكذلك الالتزامات التي تقطع هنا. |
Nos comprometemos a trabajar con él en el mejoramiento de nuestra Organización. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل معه من أجل تحسين منظمتنا. |
Por nuestra parte, nos comprometemos a trabajar activa y constructivamente, en unión con otros miembros de la comunidad internacional, para garantizar su éxito. | UN | أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها. |
Nos hemos comprometido a trabajar con todas las naciones del mundo comenzando por nuestra región y por nuestro querido continente, África. | UN | نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا. |
Estamos comprometidos a trabajar junto con todos los sectores de la comunidad en esta causa. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع كافة قطاعات المجتمع المحلي لخدمة هذه القضية. |
En tercer lugar, estamos comprometidos a trabajar con la comunidad internacional para dar apoyo a los Estados frágiles de bajos ingresos. | UN | ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض. |
En el Chad estamos comprometidos a trabajar con nuestros hermanos en el Sudán, con quienes tenemos lazos históricos y geográficos. | UN | وفي تشاد، نحن ملتزمون بالعمل مع أشقائنا في السودان، الذين يشاطروننا العلاقات التاريخية والجغرافية. |
Estamos comprometidos a trabajar con Liberia en ese empeño. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع ليبريا في هذه الجهود. |
Del encuentro se desprende un mensaje claro: estamos comprometidos a trabajar duro para sellar el acuerdo. | UN | ووجه الاجتماع رسالة واضحة مفادها أننا ملتزمون بالعمل بجد من أجل التوصل إلى اتفاق. |
Estamos comprometidos a trabajar con nuestros asociados internacionales para promover el crecimiento económico, la integración social y la salud pública en el mundo. | UN | إننا ملتزمون بالعمل مع جميع شركائنا الدوليين لتعزيز النمو الاقتصادي والدولي، والاندماج الاجتماعي والصحة العامة حول العالم. |
Los estadounidenses seguimos estando decididos a trabajar con todas las naciones de buena voluntad para aliviar el sufrimiento de nuestros días. | UN | إن الأمريكيين ملتزمون بالعمل مع جميع الدول ذات النوايا الحسنة للتخفيف من المعاناة التي يشهدها عصرنا هذا. |
Estamos decididos a trabajar con otros Estados Miembros durante el actual período de sesiones con el propósito de que la reforma del Consejo de Seguridad llegue a ser una realidad. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة. |
Esto debe cambiar, y estamos decididos a trabajar con el Gobierno para analizar y resolver estos problemas. | UN | ولا بد من وقف هذا الاتجاه، ونحن ملتزمون بالعمل مع الحكومة لمعالجة هذه القضايا وحسمها. |
Estamos decididos a trabajar bajo los auspicios de las Naciones Unidas para crear un instrumento amplio, global y jurídicamente vinculante, que regule el comercio de todas las armas convencionales. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل وضع صك شامل وعالمي وملزم قانونا يتعلق بالاتجار بجميع الأسلحة التقليدية. |
Nos comprometemos a trabajar en este sentido para que los parlamentos y los parlamentarios se conviertan en embajadores de estas relaciones y en agentes del cambio. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل على أن تصبح البرلمانات ويصبح البرلمانيون سفراء لهذه الروابط ووكلاء للتغيير. |
Nos preocupa la tasa persistentemente elevada de deforestación a escala mundial, así como la degradación forestal y de las tierras, y nos comprometemos a trabajar para detener y hacer retroceder esas tendencias. | UN | وإننا قلقون بشأن استمرار تزايد إتلاف الأحراج على صعيد العالم وتدهور الغابات والتربة، ونحن ملتزمون بالعمل على عكس هذه الاتجاهات. |
Por consiguiente, nos comprometemos a trabajar con otros países -- incluso por conducto de la Organización Mundial del Comercio -- a fin de resolver la cuestión de las subvenciones a la pesca. | UN | وعليه، فإننا ملتزمون بالعمل مع البلدان الأخرى - بما في ذلك من خلال منظمة التجارة العالمية - بغية حل مسألة الإعانات. |
Nos hemos comprometido a trabajar junto con otros para abordar los graves desafíos que enfrenta el tratado. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع الآخرين للتصدي للتحديات الجدية التي تواجهها المعاهدة. |
Tenemos la firme determinación de trabajar para reducir al mínimo las revisiones del texto actual con el fin de atender las preocupaciones pendientes, y colaboraremos de manera constructiva y positiva con todas las partes en las iniciativas destinadas a lograr que esta Declaración obtenga el mayor consenso posible. | UN | :: ونحن ملتزمون بالعمل للتقليل إلى أدنى حد ممكن من عدد التنقيحات في النص الحالي، وبمعالجة الشواغل المتبقية، ولسوف نتعاون تعاونا بنّاء وإيجابيا مع جميع الأطراف في إطار الجهود الرامية إلى كفالة توافق الآراء على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الإعلان. |