"ملخصة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se resumen en
        
    • se resume en
        
    • resumen en el
        
    • se reseñan en
        
    • habían resumido en
        
    • resumida correspondiente a
        
    • resumidos en el
        
    Las conclusiones de esos dos exámenes se resumen en al anexo al presente informe. UN ونتائج هذين الاستعراضين ملخصة في مرفق هذا التقرير.
    Las denuncias sobre Chechenia, así como otros casos transmitidos al Gobierno, se resumen en los párrafos siguientes. UN والادعاءات الصادرة من جمهورية الشيشان، وكذلك حالتان أخريان محالتان إلى الحكومة، ملخصة في الفقرات أدناه.
    Las Directrices se resumen en el anexo de la resolución. UN والمبادئ التوجيهية ملخصة في مرفق هذا القرار.
    La reclamación se resume en el cuadro 12. UN وترد مطالبة شركة أنادولو ملخصة في الجدول 12 أدناه.
    El presente informe contiene información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones relativas a 2012, que se reseñan en su anexo. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات عام 2012 في هذا التقرير وهي ملخصة في مرفقه.
    Recalcó brevemente las propuestas sometidas a la consideración de la Junta Ejecutiva, según se habían resumido en el párrafo 31 del documento DP/1994/18. UN وأبرز بايجاز المقترحات المطروحة لكي ينظر فيها المجلس، كما هي ملخصة في الفقرة ٣١ من الوثيقة DP/1994/18.
    Rumania, en respuesta a una comunicación resumida correspondiente a las categorías segunda, cuarta, quinta y sexta, ha expuesto su política de democratización y respeto del derecho incluido lo relativo a las cuestiones religiosas. UN ٢٤ - وأوضحت رومانيا ردا على رسالة ملخصة في الفئات الثانية والرابعة والخامسة والسادسة من فئات الانتهاك، سياستها في مجال إرساء الديمقراطية واحترام القانون ويشمل ذلك ما يتعلق منها بالمسائل الدينية.
    Algunos de esos cambios ya se han mencionado, y las modificaciones principales se resumen en los epígrafes del presente informe correspondientes a los artículos 15 y 16. UN وقد سبق ذكر بعض هذه التغييرات والتعديلات الرئيسية ملخصة في إطار المادتين 16 و17 من هذا التقرير.
    Las comunicaciones de las Partes se resumen en el anexo III y se presentan en las secciones pertinentes de este informe. UN وردود الأطراف ملخصة في المرفق الثالث ومبينة في الفروع ذات الصلة أدناه.
    Las respuestas recibidas se resumen en el documento TD/B/SCP/AC.1/2/Add.1. UN والردود المتلقاة ملخصة في الوثيقة TD/B/SCP/AC.1/2/Add.1.
    Las respuestas se resumen en los párrafos siguientes. UN والردود ملخصة في الفقرات أدناه.
    Estas respuestas se resumen en el presente documento. UN وترد هذه الردود ملخصة في هذه الوثيقة.
    Las conclusiones extraídas del experimento se resumen en los párrafos siguientes. UN ١٣ - والنتائج المستخلصة من التجربة ملخصة في الفقرات التالية.
    En la presente sección, ofrezco una historia estilizada de las reflexiones sobre la política comercial en el período de la posguerra, según se resumen en el cuadro 1. UN أُقدم في هذا الفرع من الورقة عرضاً تاريخيا،ً من منظوري الشخصي، للاتجاهات الفكرية على صعيد السياسة التجارية في فترة ما بعد الحرب كما هي ملخصة في الجدول 1.
    La reclamación de Trym se resume en el cuadro 22. UN وترد مطالبة شركة تريم ملخصة في الجدول 22 أدناه.
    Un estudio de telecentros chilenos que se resume en el recuadro 3 infra ofrece un ejemplo de la aplicación del marco de las 12 " C " . UN وتقدم دراسة ملخصة في الإطار 3 أدناه عن مراكز الاتصال في شيلي مثالاً عن كيفية تطبيق إطار العناصر الأساسية الاثني عشر.
    La reclamación se resume en el cuadro 14. UN وترد مطالبتها ملخصة في الجدول 14 أدناه.
    Por lo demás, los Estados están obligados a respetar las normas convencionales que rigen concretamente la utilización de las armas nucleares y que se reseñan en los párrafos 58 y 59 de la opinión. UN والدول ملزمة، فضلا عن ذلك، بالتقيد بالقواعد الاتفاقية التي تحكم بوجه خاص اللجوء إلى اﻷسلحة النووية كما هي ملخصة في الفقرتين ٥٨ و ٥٩ من الفتوى.
    Recalcó brevemente las propuestas sometidas a la consideración de la Junta Ejecutiva, según se habían resumido en el párrafo 31 del documento DP/1994/18. UN وأبرز بايجاز المقترحات المطروحة لكي ينظر فيها المجلس، كما هي ملخصة في الفقرة ٣١ من الوثيقة DP/1994/18.
    Suiza, en respuesta a una comunicación resumida correspondiente a la primera categoría de violaciones, ha demostrado, tras un examen minucioso de las decisiones judiciales dictadas a nivel cantonal y federal, que los miembros de la Iglesia de la Cienciología no recibían trato discriminatorio en comparación con otras comunidades religiosas, muy en particular en la esfera de la educación pública y privada. UN ٤٤ - بينت سويسرا، ردا على رسالة ملخصة في الفئة اﻷولى من الانتهاكات، وبعد فحص دقيق وشمل بالخصوص القرارات القضائية الصادرة على مستوى الكانتونات وعلى المستوى الاتحادي، أن أعضاء كنيسة السينتولوجيا لا يعاملون بشكل تمييزي مقارنة بالطوائف الدينية اﻷخرى وخاصة في مجال التعليم العام والخاص.
    Los resultados del proyecto, publicados en 2002 y resumidos en el gráfico 25, son alentadores. UN وخلص المشروع إلى نتائج مشجعة، نشرت سنة 2002 ووردت ملخصة في الشكل 25.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus