Uno donde puedas crecer sin arriesgar las vidas y la propiedad ajenas. | Open Subtitles | حيث يمكنك ان تكبر بدون تعريض الانفس للخطر وكذلك ملكيات الغير |
Y se ha dañado la propiedad del 3er Reich... se ha encontrado en la Barraca 23. | Open Subtitles | بالإضافة إلى سرقة ملكيات الرايخ الثالث. وجدت في الثكنة رقم 23. |
Lo que me molesta es que son violentos, rompen las reglas destruyen la propiedad del colegio y al final nosotros los hacemos especiales. | Open Subtitles | والذي أناله هو عنفهم , كسرهم للقوانين وتدمير ملكيات المدرسة |
En virtud del Código de Leyes sobre la Tierra, ésta se divide en propiedades. | UN | وبموجب مدونة قوانين الأراضي، تنقسم الأرض إلى ملكيات. |
Fui a ver a mi agente de bolsa. A Meadowood Properties le queda una acción del minicentro comercial. | Open Subtitles | ملكيات خشبِ مَرْجِ ما زالَتْ لَها سهم واحد تَركَ في مركزِ التسوّق الصغيرِ. |
El 99% de los predios del país corresponde a explotaciones pequeñas. | UN | كما أن تسعة وتسعين في المائة من ملكيات البلد هي ملكيات صغيرة. |
De acuerdo a los registros oficiales, no poseen ninguna propiedad y no viven en ninguna parte. | Open Subtitles | فإنهما لا يملكان أية ملكيات ويعيشون بأي مكان |
Cuando un destacado petrolero ruso es hallado asesinado en mi patio de mi embajada, con propiedad rusa robada encontrada en su posesión, y dos americanos supervisando el cadáver con el arma homicida... | Open Subtitles | عندما يقتل رجل نفط كبير في حديقه السفاره وبحوزته ملكيات روسيه مسروقه |
Necesitamos una lista actualizada de cualquier propiedad que sepamos que pertenece a la Bedlam. | Open Subtitles | نَحتاجُ قائمةً مُجَدَّدةً أيّ ملكيات معروف للعَودة إلى طاقمِ مستشفىَ المجانين. |
Siento esto pero, como forense, estoy autorizada a reunir todas las pruebas propiedad de la ciudad. | Open Subtitles | آسفة لهذا لكن بصفتي فاحصة طبية هدفي جمع عينات طب شرعي من ملكيات المدينة |
Ja, ja. Se necesita una orden de registro para buscar propiedad de las personas. | Open Subtitles | أنت تحتاج إلى مذكرة تفتيش .لقوم بتفتيش ملكيات الناس |
¿Tiene usted alguna propiedad en Arizona, Sr. Méndez? | Open Subtitles | هل لديك اي ملكيات في أريزونا ، سيد مينديز |
Allanamiento de morada, posesión de propiedad robada. | Open Subtitles | الإقتحام و الدخول عنوة, حيازة ملكيات مسروقة. |
Posesión de propiedad robada, allanamiento de morada. | Open Subtitles | حيازة ملكيات مسروقة, الإقتحام و الدخول عنوة. |
En virtud de esta ley, en determinadas circunstancias se puede permitir establecer nuevas propiedades y modificar las divisiones existentes. | UN | وبموجب هذا القانون، يسمح في ظروف معينة بإنشاء ملكيات جديدة وتغيير تقسيمات قائمة. |
...y las propiedades dentro contenidas, con una sola excepción. | Open Subtitles | وكل ما يحتويه ذلك المكان من ملكيات معإستثناءوحيد، |
La información indica que Bishop posee una docena de propiedades industriales en España. | Open Subtitles | تشير إنتيل إلى الأسقف تمتلك a دزينة ملكيات صناعية في إسبانيا. |
Meadowood Properties ya... arrendó el 85% del minicentro comercial. | Open Subtitles | ملكيات خشبِ مَرْجِ أَجّرتْ 85 %%% مركزِ التسوّق الصغيرِ. |
Sí, supongo que los homicidios locales llevan hasta Hale Properties. | Open Subtitles | أفترض أن الوطن الأم للجريمة يستعيد ملكيات " هيل " |
Se señaló también que la redistribución de las tierras en pequeñas explotaciones privadas era una de las principales estrategias para aumentar los ingresos familiares y fomentar modalidades de uso de la tierra más sostenibles en la región. | UN | 11 - وأشير أيضا إلى إعادة توزيع الأراضي في شكل ملكيات خاصة صغيرة بوصفها إحدى الاستراتيجيات الهامة لتحسين دخل الأسرة والمساهمة في إيجاد ممارسات زراعية أكثر استدامة في هذه المنطقة. |
En la mayor parte de Asia, la reforma agraria ha consistido en convertir a los arrendatarios en propietarios de pequeñas explotaciones privadas, excepto en el caso de China, donde se ha adoptado un modelo distinto que fomenta el sistema de responsabilidad doméstica. | UN | 20 - وفي معظم مناطق آسيا، ركز الإصلاح الزراعي على تحويل المستأجرين إلى ملاكين خاصين أصحاب ملكيات صغيرة، إلا في الصين حيث اعتمد نموذج مختلف يشجع نظام المسؤولية الأسرية. |