En 1970, se aprobó la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales a fin de combatir el saqueo y el tráfico de dichas propiedades. | UN | وفي عام 1970 تم اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لمكافحة نهب هذه الممتلكات والاتجار بها. |
Austria todavía no había firmado la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales de 1970. | UN | ولم تصادق النمسا بعد على اتفاقية 1970 المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة. |
Se ha adherido a instrumentos internacionales pertinentes, tales como la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales y la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. | UN | وانضمت إلى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي. |
La importancia de que se dispusiera de conocimientos a nivel local era decisiva para evaluar la propiedad de los bienes culturales. | UN | وقال إن المعارف المحلية بالغة الأهمية في تقييم ملكية الممتلكات الثقافية. |
Desde septiembre de 1990, otros 37 Estados han ratificado o aceptado la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedades Ilícitas de Bienes Culturales, de 1970, lo que demuestra el creciente interés y el firme compromiso de la comunidad internacional. | UN | 25- منذ أيلول/سبتمبر 1990، صادقت على اتفاقية 1970 المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، أو أعلنت قبولها بها 37 دولة إضافية، مما يدّل على الاهتمام والالتزام المتناميين لدى المجتمع الدولي. |
En ese sentido, se informó de que desde 1978 Mauricio era parte, en la Convención de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. | UN | وفي هذا الصدد، أُفيد بأن موريشيوس طرف منذ عام 1978 في الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لعام 1970. |
También informaron de sus preparativos para firmar y ratificar la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. | UN | وأبلغت هولندا أيضا عن استعداداتها للتوقيع والتصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة. |
También deberían penalizar la importación, la exportación o la transferencia de bienes culturales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. | UN | كما ينبغي لها أن تجرِّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة. |
A. Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales | UN | ألف- الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة |
Definiendo el tráfico de bienes culturales de conformidad con la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales y tipificándolo como delito grave, los Estados podrían aumentar considerablemente su capacidad de protegerse contra ese delito. | UN | وبمستطاع الدول أن تعزّز بشكل كبير قدرتها على حماية نفسها من جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية عن طريق تعريف هذه الجريمة وفقا لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واعتبار الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة. |
Conmemorando los 40 años de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales, | UN | إذ تحتفل بذكرى مرور 40 سنة على إبرام الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، |
La solicitud se formuló con arreglo a un tratado bilateral de asistencia judicial recíproca y a la Convención de la UNESCO de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. | UN | وقد قُدِّم ذلك الطلب عملا بمعاهدة ثنائية لتبادل المساعدة القانونية واتفاقية اليونسكو بشأن الوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لعام 1970. |
La solicitud se formuló con arreglo a un tratado bilateral de asistencia judicial recíproca y a la Convención de la UNESCO de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. | UN | وقد قُدِّم ذلك الطلب استنادا إلى معاهدة ثنائية لتبادل المساعدة القانونية واتفاقية اليونسكو بشأن الوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لعام 1970. |
En la forma que tiene actualmente, el plan sería compatible con la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales de la UNESCO, de 1970, y con el anteproyecto de convención del UNIDROIT. | UN | والخطة، في شكل مناقشتها الحالي، متوافقة مع كل من اتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠ الخاصة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، وخطة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales: ratificación, el 26 de septiembre de 1972. | UN | ٦ - الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة: حيث كان التصديق في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٢. |
Belarús también informó de que era parte en la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales, así como en la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y sus dos Protocolos. | UN | وأفادت بيلاروس أيضا بأنها طرف في الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، وكذلك في الاتفاقية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حال قيام نزاع مسلح وفي البروتوكولين الملحقين بهذه الاتفاقية. |
46. Ucrania informó de que desde 1988 era parte en la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. | UN | 46- وأفادت أوكرانيا بأنها طرف منذ عام 1988 في الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة. |
Observando que los bienes culturales se venden cada vez más en los mercados, incluso mediante subastas y en particular por Internet, lo que plantea la necesidad de medidas eficaces, incluidas, cuando proceda, reglamentaciones acordes con el derecho interno y las normas aplicables del derecho internacional, para impedir que se transfiera la propiedad de los bienes culturales adquiridos ilícitamente, | UN | وإذ يلاحظ أنّ الممتلكات الثقافية تباع بصورة متزايدة عن طريق الأسواق، بما في ذلك في المزادات، وخصوصا ما يُجرى منها عبر الإنترنيت، الأمر الذي يستلزم اتخاذ تدابير فعّالة، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، اعتماد لوائح تنظيمية وفقا للقوانين الوطنية والقوانين الدولية الواجبة التطبيق، من أجل منع نقل ملكية الممتلكات الثقافية المقتناة اقتناء غير مشروع، |
Observando que los bienes culturales se venden cada vez más en los mercados, incluso mediante subastas y en particular por Internet, lo que plantea la necesidad de medidas eficaces, incluidas, cuando proceda, reglamentaciones acordes con el derecho interno y las normas aplicables del derecho internacional, para impedir que se transfiera la propiedad de los bienes culturales adquiridos ilícitamente, | UN | وإذ يلاحظ أن الممتلكات الثقافية تباع بصورة متزايدة عن طريق الأسواق، بما في ذلك في المزادات، وخصوصا ما يجرى منها عبر الإنترنت، الأمر الذي يستلزم اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك، حيثما اقتضى الأمر، اعتماد لوائح تنظيمية وفقا للقوانين الوطنية والقوانين الدولية الواجبة التطبيق، من أجل منع نقل ملكية الممتلكات الثقافية المقتناة بصورة غير مشروعة، |
Observando que los bienes culturales se venden cada vez más en los mercados, incluso mediante subastas y en particular por Internet, lo que plantea la necesidad de medidas eficaces, incluidas, cuando proceda, reglamentaciones acordes con el derecho interno y las normas aplicables del derecho internacional, para impedir que se transfiera la propiedad de los bienes culturales adquiridos ilícitamente, | UN | وإذ يلاحظ أن الممتلكات الثقافية تباع بصورة متزايدة عن طريق الأسواق، بما في ذلك في المزادات، وخصوصا ما يجرى منها عبر الإنترنت، الأمر الذي يستلزم اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك، حيثما اقتضى الأمر، وضع أنظمة وفقا للقوانين الوطنية والقوانين الدولية المنطبقة من أجل منع نقل ملكية الممتلكات الثقافية المقتناة بطريقة غير مشروعة، |
b) Proporcionar a la secretaría informes nacionales periódicos y amplios de los Estados partes acerca de la aplicación de la Convención de la UNESCO sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedades Ilícitas de Bienes Culturales de 1970 y el primer Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 sobre la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado; | UN | (ب) تزويد الأمانة بتقرير وطني منتظم وشامل من الدول الأطراف عن تنفيذ اتفاقية اليونسكو لعام 1970 بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، والبروتوكول الأول لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح؛ |