"ملوثات الهواء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contaminantes atmosféricos
        
    • contaminantes aéreos
        
    • contaminantes del aire
        
    • contaminación del aire
        
    • contaminantes en el aire
        
    • de los contaminantes
        
    • contaminación atmosférica
        
    • contaminantes de la atmósfera
        
    Sin embargo, esos modelos pueden aportar información útil acerca del transporte y la dispersión de los contaminantes atmosféricos. UN ومع ذلك، يمكن لهذه النماذج أن تقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بنقل ملوثات الهواء وانتشارها.
    Con arreglo a los principios de sostenibilidad, esos adelantos deberían seguir acercándose al objetivo a largo plazo de eliminar casi totalmente los contaminantes atmosféricos y las emisiones de gas de efecto invernadero. UN وتدل مبادئ الاستدامة على أن هذا التقدم سيتجه أكثر نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل والمتمثل في بلوغ نسبة تقترب من الصفر في انبعاثات ملوثات الهواء وغازات الدفيئة.
    Como los contaminantes atmosféricos pueden causar daños, en algunos casos a miles de kilómetros de la fuente, las iniciativas nacionales para reducir los contaminantes podrían complementarse mediante una cooperación regional e internacional apropiada. UN وبما أن ملوثات الهواء قد تُـحدث أضرارا، على بُعد آلاف الكيلومترات من المصدر أحيانا، فإن الجهود الوطنية الرامية إلى خفض الملوثات يمكن استكمالها عبر التعاون المناسب إقليميا ودوليا.
    g) El desarrollo de sistemas de control para mitigar los efectos de los contaminantes aéreos y acuáticos; UN (ز) وضع نظم تحكم لتخفيف آثار ملوثات الهواء والمياه؛
    estaban sujetos a control mediante un régimen de licencias y debían adoptar los mejores métodos viables para evitar la emisión de contaminantes del aire. UN قد أخضعت لضوابط التصريح بمقتضى قانون مكافحة تلوث الهواء، وطلب منها أن تتبع أفضل الوسائل العملية لمنع انبعاث ملوثات الهواء.
    Lamentablemente, los depósitos de contaminantes atmosféricos a miles de millas de sus orígenes han provocado elevados niveles de sustancias químicas tóxicas en la fauna y flora silvestres e incluso en los seres humanos. UN وللأسف أدت ترسبات ملوثات الهواء التي تسقط على بُعد آلاف الأميال من مصدرها إلى وجود مستويات عالية من المواد الكيميائية السامة في أنواع الحياة البرية، وحتى في البشر.
    Se sabe que la contaminación del aire es una de las principales causas de enfermedades respiratorias y cardíacas y que varios contaminantes atmosféricos son o probablemente sean cancerígenos. UN ومن المعروف أن تلوث الهواء عامل رئيسي في الأمراض التنفسية وأمراض القلب، وهناك عدد من ملوثات الهواء معروف أو مرجح أنها من مسببات السرطان.
    La alta concentración de contaminantes atmosféricos, desechos sólidos y aguas residuales que se producen en las grandes ciudades pueden acabar con el medio natural de la zona. UN ويمكن لارتفاع تركيز ملوثات الهواء فضلا عن النفايات الصلبة ومياه الفضلات التي تُنتج في المدن الكبيرة أن يلحق أضرار بالغة بالبيئة الطبيعية المحلية.
    Por ejemplo, una central eléctrica utiliza insumos y mano de obra para generar electricidad y en el proceso descarga efluentes que provocan la contaminación atmosférica, pese a que la producción que se espera de esa central es electricidad y no contaminantes atmosféricos. UN فمحطة الكهرباء، مثلا، تستخدم مدخلات وعمالا لتوليد الكهرباء وينبعث منها في هذه العملية ملوثات تتسبب في تلوث الهواء، على الرغم من أن الناتج المقصود للمحطة هو الكهرباء وليس ملوثات الهواء.
    Una actividad importante al respecto ha sido el apoyo que prestó la CEPE al Programa de Cooperación para la vigilancia y la evaluación del transporte de los contaminantes atmosféricos a larga distancia en Europa (EMEP). UN وتحقيقا لهذا الغرض، كان دعم البرنامج التعاوني لرصد وتقييم انتقال ملوثات الهواء البعيد المدى في أوروبا نشاطا هاما من أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    iv) Los contaminantes atmosféricos transfronterizos; UN ' ٤ ' ملوثات الهواء عبر الحدود؛
    Se han logrado avances importantes en el desarrollo y aplicación de las tecnologías modernas de combustibles fósiles para conseguir, a largo plazo, la eliminación prácticamente absoluta de las emisiones de contaminantes atmosféricos, incluidos los gases de efecto invernadero. UN 16 - وأحرز تقدم هام في تطوير تكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة وتطبيقها في سبيل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض انبعاث ملوثات الهواء بما في ذلك غازات الدفيئة إلى درجة الصفر.
    Deberían reunirse datos sobre los efectos en la salud que más probablemente han sido causados por contaminantes atmosféricos, cuyo período de incubación es relativamente breve y que son relativamente fáciles de clasificar. UN وينبغي جمع البيانات المتعلقة بالآثار الصحية الناجمة في أغلب الظن عن ملوثات الهواء التي تكون أطوار الكمون فيها قصيرة ويتيسر تصنيفها نسبياً.
    US EPA 40 CFR 63 Subpart EEE: Normas nacionales de emisión de contaminantes atmosféricos peligrosos procedentes de cámaras de combustión de desechos peligrosos UN مستويات الانبعاث الوطنية US EPA 40 CFR 63 Subpart EEE بشأن ملوثات الهواء الخطرة الناتجة عن محارق النفايات
    Se señaló que el nivel de contaminación del aire ambiente en las zonas rurales de los países en desarrollo, que a menudo es mucho mayor de lo que se supone, puede verse aumentado por contaminantes atmosféricos transportados por el viento desde zonas urbanas e industriales. UN وأشير إلى أن مستوى تلوث الهواء المحيط في المناطق الريفية من البلدان النامية، والذي كثيرا ما يكون أعلى من المفترض، قد يزداد سوءا بفعل ملوثات الهواء المنقولة بالرياح من المناطق الحضرية والصناعية.
    Además, el aumento de la temperatura del aire elevará los niveles de contaminantes atmosféricos como el ozono troposférico, especialmente en zonas ya contaminadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد ارتفاع درجات حرارة الجو مستويات بعض ملوثات الهواء الرئيسية، مثل الأوزون على سطح الأرض، وخاصة في المناطق الملوثة بالفعل.
    En los dos últimos decenios se han hecho progresos considerables para reducir las emisiones de algunos contaminantes atmosféricos, como el azufre, los óxidos de nitrógeno y el plomo, en varios países. UN وخلال العقدين الماضيين تم تحقيق تقدم كبير في الحد من انبعاثات بعض ملوثات الهواء في عدد من البلدان، ومنها الكبريت وأكاسيد النيتروجين والرصاص.
    En muchos casos, el control conjunto de las emisiones de mercurio y de otros contaminantes atmosféricos se logra cuando se emplean tecnologías de control de las emisiones a la atmósfera. UN وفى كثير من الحالات تتحقق سيطرة مشتركة على الزئبق وغيره من انبعاثات ملوثات الهواء عند استخدام تكنولوجيات التحكم في الانبعاثات في الهواء.
    575. La Arabia Saudita se basa en estudios publicados para apoyar su alegación de que los contaminantes aéreos procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait fueron transportados a la parte nororiental de la Arabia Saudita y afectaron negativamente a las explotaciones agrícolas del país. UN 575- وتستند المملكة العربية السعودية إلى ما نُشِر من مواد في هذا الشأن لدعم مطالبتها بأن ملوثات الهواء الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت انتقلت إلى الشمال الشرقي من المملكة وأضرت بالمزارع في البلد.
    Proporciónese información sobre otros riesgos que no conducen a una clasificación, pero pueden contribuir a los riesgos generales del producto como, por ejemplo, información de contaminantes del aire durante el endurecimiento o elaboración, explosión de las partículas de polvo, asfixia, congelación o efectos ambientales tales como los riesgos para organismos que viven en el suelo. UN إعطاء المعلومات عن المخاطر التي لا تؤدي إلى تصنيف ولكنها يمكن أن تساهم في الأخطار العامة للمادة، وعلى سبيل المثال، تشكُّل ملوثات الهواء خلال التصلُّب أو المعالجة، أو مخاطر انفجار الغبار، أو الاختناق، أو التجمُّد أو التأثيرات البيئية نحو المخاطر المحدقة بالكائنات التي تعيش في التربة.
    v) Llevar a cabo actividades priorizadas en relación con medidas que repercutan significativamente en la reducción de los contaminantes en el aire y sus efectos negativos, como la eliminación del plomo de la gasolina en países en que todavía no se haya hecho; UN `5` الإسراع باتخاذ التدابير ذات الأولوية التي تؤدي إلى تخفيض ملوثات الهواء وآثارها السلبية مثل إزالة الرصاص من البنزين في البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Además, puede seguirse de cerca y estudiarse la interacción de los contaminantes de la atmósfera. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا رصد تفاعل ملوثات الهواء في الغلاف الجوي ودراسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus