Esto aumentará la estimación de las necesidades de recursos en aproximadamente 16,2 millones de dólares en la hipótesis II. | UN | وهذا سيؤدي إلى زيادة الاحتياجات المقدرة من الموارد بنحو 16.2 مليون دولار في إطار السيناريو الثاني. |
Se ha previsto un crédito por un monto de 1,4 millones de dólares en la sección 33 del proyecto de presupuesto por programas para cubrir los gastos más apremiantes. | UN | وخصص اعتماد قدره 1.4 مليون دولار في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية المقترحة لتغطية النفقات الملحة. |
El aumento de las necesidades se compensa con una disminución de 53,8 millones de dólares en la partida conjunta para imprevistos y aumentos de los costos. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتزايد التكلفة. |
En el ejercicio de 1995, Samoa Americana recibió 23 millones de dólares en el marco de este programa. | UN | وفي السنة المالية ١٩٩٥، تلقت حكومة ساموا اﻷمريكية مبلغ ٢٣ مليون دولار في إطار هذا البرنامج. |
Asimismo, ha solicitado autorización para contraer obligaciones por un monto de 28 millones de dólares en relación con la fase II, dedicada a preparar el terreno para la aplicación de la decisión sobre la independencia. | UN | كما كان الأمين العام قد طلب إذنا بالدخول في التزامات مالية إضافية بمبلغ 28 مليون دولار في إطار المرحلة الثانية، التي يكمن غرضها في التحضير لتنفيذ قرار الاستقلال. |
El aumento de las necesidades se compensa con una disminución de 53,8 millones de dólares en la partida conjunta para imprevistos y aumentos de los costos. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة. |
Se propone una disminución de 50,9 millones de dólares en la sección 28, con una disminución conexa de 51.911.400 dólares en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ويقترح تخفيض قدره ٥٠,٩ مليون دولار في إطار الباب ٢٨، مع النقصان المتصل بذلك في إطار باب الايرادات ١، الايرادات اﻵتية من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، وقدره ٤٠٠ ٩١١ ٥١ دولار. |
El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 incluye un crédito por la suma de 9,8 millones de dólares en la sección 27D. | UN | وبالنسبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادا بمبلغ ٩,٨ مليون دولار في إطار الباب ٢٧ دال. |
En lo que respecta al presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, ya se ha consignado la suma de 12,7 millones de dólares en la sección 34. | UN | وبالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، اعتمد بالفعل مبلغ ١٢,٧ مليون دولار في إطار الباب ٣٤. |
La reducción neta de 36 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, se relaciona principalmente con los ajustes necesarios para las misiones políticas especiales. | UN | وبصفة رئيسية يتصل الانخفاض الصافي البالغ 36 مليون دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، بالتعديلات اللازمة للبعثات السياسية الخاصة. |
En su resolución 61/251, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares en la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 41 - وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدرة 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La suma propuesta se complementaría con una asignación de 1,5 millones de dólares en el presupuesto de apoyo de la Oficina de Evaluación. | UN | ويستكمل هذا المبلغ بتخصيص 1.5 مليون دولار في إطار ميزانية الدعم للمكتب التنفيذي. |
i) Aumento de 0,2 millones de dólares en el presupuesto de viajes para atender las necesidades reales; | UN | `1 ' زيادة قدرها 0.2 مليون دولار في إطار بند ميزانية السفر لتلبية الاحتياجات الفعلية؛ |
Las cartas de crédito emitidas por la Banque Nationale de Paris en nombre de las Naciones Unidas para el pago de esos suministros destinados a todo el Iraq ascendieron a 7.402,5 millones de dólares en relación con las etapas I a VI; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها مصرف باريس الوطني باسم اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق كلــه ٤٠٢,٥ ٧ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى إلى السادسة؛ |
Las cartas de crédito emitidas por la Banque Nationale de Paris en nombre de las Naciones Unidas para el pago de esos suministros destinados a todo el Iraq ascendieron a 5.610,7 millones de dólares en relación con las etapas I a V; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلي نيابة عن اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٦١٠,٧ ٥ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى إلى الخامسة؛ |
Se solicita un crédito adicional de 38 millones de dólares con cargo a la sección 33, Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación del presupuesto ordinario para realizar mejoras en los locales. | UN | 20 - مطلوب اعتماد إضافي قدره 38 مليون دولار في إطار الباب 33، التشييد والتجديدات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية في الميزانية العادية من أجل إجراء تحسينات في المباني. |
Por el contrario, se ha suspendido el derecho del Sudán de votar en las reuniones del Fondo Monetario Internacional (FMI) así como su derecho a recibir 400 millones de dólares en concepto de asistencia para el desarrollo social con arreglo a la Convención de Lomé. | UN | بل عوضا عن ذلك علق حق السودان في التصويت في صندوق النقد الدولي كما علق حقه في تلقي ٠٠٤ مليون دولار في إطار المعونة اﻹنمائية الاجتماعية بموجب اتفاقية لومي. |
b) Un aumento de 3,4 millones de dólares en los gastos del personal local: | UN | (ب) زيادة قدرها 3.4 مليون دولار في إطار بند تكاليف الموظفين المحليين: |
Por ejemplo, se necesitaban 70 millones de dólares para el programa anual; también había una serie de necesidades urgentes para diversos programas suplementarios en curso en Burundi, el Chad oriental y Darfur, el Sudán meridional, Liberia y el Iraq. | UN | ومن جملة ذلك مبلغ 70 مليون دولار في إطار البرنامج السنوي، إلى جانب عدد من الضروريات الملحة للبرامج التكميلية الجاري تنفيذها في بوروندي وفي شرق تشاد/دارفور وجنوب السودان وليبيريا والعراق. |
La disminución neta de 90.464.000 dólares refleja menores necesidades de 11,2 millones de dólares para los objetos de gastos relacionados con puestos y 79,3 millones de dólares para los objetos de gastos no relacionados con puestos. | UN | ويمثل النقص الصافي البالغ 000 464 90 دولار انخفاضاً في الاحتياجات قدره 11.2 مليون دولار في إطار أوجه الإنفاق المتصلة بالوظائف و 79.3 مليون دولار في إطار أوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف. |
El costo estimado de los locales provisionales, que de 214,5 millones de dólares con la estrategia IV aprobada, aumentaría hasta llegar a 389,8 millones con la estrategia IV acelerada. | UN | وتبين التقديرات الموضوعة لمكان الإيواء المؤقت زيادة من مبلغ الـ 214.5 مليون دولار المرصود في إطار الاستراتيجية الرابعة المعتمدة إلى مبلغ 389.8 مليون دولار في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة. |
El Presupuesto Anual supuso un gasto de 904,7 millones de dólares, que incluía 31,5 millones con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 9,8 millones para funcionarios subalternos del cuadro orgánico. | UN | واستأثرت الميزانية السنوية بمبلغ 904.7 مليون دولار من النفقات، بما في ذلك 31.5 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، و9.8 مليون دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
El superávit de 417,3 millones de dólares de la evaluación ordinaria al 31 de diciembre de 1997 representaba sólo el 1% de las obligaciones proyectadas de la Caja. | UN | ولا يمثل الفائض الذي يبلغ ٤١٧,٣ مليون دولار في إطار التقييم العادي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ سوى ١ في المائة من الخصوم المسقطة للصندوق. |
c) Las necesidades adicionales de 1,4 millones dólares en la sección 3, Asuntos políticos, se deben principalmente a un aumento del número de viajes para consultas, y al número de programas de capacitación obligatoria para el personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI), que dio lugar a un aumento proporcional del número de funcionarios de la Misión que viajaron a Brindisi; | UN | (ج) احتياجات إضافية تبلغ 1.4 مليون دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، تعكس أساساً زيادة في عدد الرحلات لإجراء مشاورات وفي عدد برامج التدريب الإلزامي لموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وهو ما أدى إلى زيادة متناسبة في عدد أفراد البعثة المسافرين إلى برينديزي؛ |
La reasignación de fondos a la partida de personal civil fue necesaria para sufragar los pagos en concepto de indemnizaciones por rescisión del nombramiento de 1.098 funcionarios de contratación nacional, por un monto de 13,5 millones de dólares, como parte de la reconfiguración y reducción de la plantilla. | UN | كان نقل الأموال إلى بند الموظفين المدنيين، ضروريا لتغطية مدفوعات تعويض نهاية الخدمة لما عدده 1098 موظفا وطنيا بمبلغ إجمالي قدره 13.5 مليون دولار في إطار إعادة هيكلة ملاك الموظفين وتقليصه. |