"مليون دولار لتغطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • millones de dólares para sufragar
        
    • millones de dólares para cubrir
        
    • millones de dólares para el
        
    • millones de dólares a fin de sufragar
        
    • millones de dólares para financiar
        
    • millones de dólares para atender
        
    • millones de dólares en concepto
        
    • millones de dólares para hacer frente a
        
    • millones de dólares para enjugar
        
    • millones de dólares a la financiación
        
    • millones de dólares correspondientes a
        
    • millón de dólares para
        
    • millones para
        
    • millones de dólares y
        
    • millones de dólares para un
        
    Sólo quedarán, por lo tanto, 42 millones de dólares para sufragar los déficit que puedan surgir en 2004 en el presupuesto ordinario y los Tribunales. UN ولن يبقى متاحا بعد ذلك سوى 42 مليون دولار لتغطية ما ينشأ من عجز في عام 2004 في إطار الميزانية العادية والمحكمتين.
    Se ha presupuestado una suma adicional de 0,3 millones de dólares para sufragar los gastos por concepto de separación del servicio previstos para 2003. UN وأدرج في الميزانية مبلغ إضافي قدره 0.3 مليون دولار لتغطية عمليات إنهاء الخدمة المتوقع حدوثها في عام 2003.
    Se pide a los donantes que aporten unos 92,4 millones de dólares para sufragar los demás gastos. UN والمطلوب من المانحين توفير مبلغ يناهز الـ 92.4 مليون دولار لتغطية كافة التكاليف الأخرى.
    Se prevé que el FNUDC necesitará unos fondos anuales de entre 10 y 15 millones de dólares para cubrir los gastos operacionales ordinarios. UN ومن المتوقع أن يتطلب الصندوق تمويلا سنويا مستمرا يتراوح بين 10 ملايين و 15 مليون دولار لتغطية التكاليف التشغيلية المستمرة.
    En consecuencia, el Secretario General solicita una subvención de 14 millones de dólares para cubrir esas necesidades. UN وعليه، فإن الأمين العام يطلب إعانة مالية بمقدار 14 مليون دولار لتغطية الاحتياجات الواردة أعلاه.
    En 2003 la Junta Ejecutiva autorizó el establecimiento de una reserva de 30 millones de dólares para el seguro médico después de la separación del servicio. UN 34 - في عام 1993، أذن المجلس التنفيذي بإنشاء احتياطي ممول قدره 30 مليون دولار لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En el mismo período se utilizaron 2,9 millones de dólares para sufragar gastos de personal y gastos no relacionados con el personal. UN وصُرِف خلال نفس الفترة مبلغ 2.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الموظفين وتكاليف غير متعلقة بالموظفين.
    Se preveía que se necesitarían 2,1 millones de dólares para sufragar los gastos relacionados con la ejecución del Mecanismo de Asociación y Seguimiento de Santo Domingo. UN ويتوقع أن يلزم مبلغ 2.1 مليون دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ آلية رصد شراكة سانتو دومينغو.
    En segundo lugar, el país anfitrión ha hecho una contribución de 100 millones de dólares para sufragar los gastos de la actualización de las mejoras de la seguridad. UN والثاني يتمثل في مساهمة البلد المضيف بمبلغ 100 مليون دولار لتغطية تكاليف زيادة تعزيز النظم الأمنية.
    Es necesario contar con un saldo de fondos de unos 15 millones de dólares para sufragar los gastos correspondientes al primer semestre de cada año, dado que la mayoría de las contribuciones ingresan en el segundo semestre del año. UN ويلزم توفير رصيد في الصندوق بمبلغ 15 مليون دولار لتغطية النفقات خلال النصف الأول من كل سنة لأن معظم المساهمات تصل في النصف الثاني من السنة.
    Además de financiar la enseñanza primaria y secundaria en el Territorio, en el presupuesto se asignaron también unos 14 millones de dólares para sufragar los costos de la enseñanza superior en el extranjero. UN وعلاوة على تمويل للتعليم الابتدائي والثانوي في الإقليم، فقد خصصت الميزانية أيضا نحو 14 مليون دولار لتغطية تكاليف التعليم العالي في الخارج.
    El PNUD dedicará aproximadamente 29 millones de dólares para sufragar su parte en el programa de seguridad sobre el terreno. UN 70 - وسينفق البرنامج الإنمائي ما يقارب 29 مليون دولار لتغطية حصته من برنامج الأمن الميداني.
    En su informe, el Secretario General pide que se le autorice para contraer compromisos de gastos por una suma prorrateable no superior a los 200 millones de dólares para cubrir las necesidades previstas más inmediatas de la MONUC. UN والتمس الأمين العام في تقريره سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة لا تتجاوز 200 مليون دولار لتغطية أكثر الاحتياجات المتوقعة إلحاحا للبعثة.
    Se necesita un saldo de este tipo de fondos de alrededor de 15 millones de dólares para cubrir los gastos en la primera mitad de cada año, ya que la mayoría de las contribuciones se reciben durante la segunda mitad del año. UN ولما كانت معظم التبرعات ترد خلال النصف الثاني من كل عام، تعين توافر رصيد مالي يناهز 15 مليون دولار لتغطية نفقات النصف الأول من العام.
    Esta propuesta es sumamente importante porque de lo contrario las Naciones Unidas tendrían sólo 25 millones de dólares para cubrir las necesidades de transferencias en préstamo que son de tiempo en tiempo muy superiores. UN ويعد هذا الاقتراح هاما للغاية، فإذا لم يحتفظ بهذا المبلغ لن يتوفر للأمم المتحدة سوى 25 مليون دولار لتغطية احتياجات الاقتراض الداخلي التي تتجاوز هذا المبلغ بكثير على نحو دوري.
    La Comisión observa que, según se indica en el párrafo 25 del informe, el 3 de febrero de 1995 se lanzó un llamamiento interinstitucional unificado a favor de Liberia con objeto de recaudar 65 millones de dólares para el período comprendido entre enero y junio de 1995. UN وتلاحــظ اللجنــة مــن الفقــرة ٢٥ صــدور نداء مشترك بين الوكالات من أجل ليبريا في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ بهدف جمع ٦٥ مليون دولار لتغطية الفترة من كانون الثاني/يناير الى حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Se calcula que se necesitarán unos 23 millones de dólares para financiar la totalidad del proceso electoral, incluido el referéndum. UN ويٌقدر بأن الأمر سيتطلب 23 مليون دولار لتغطية العملية الانتخابية بأكملها، بما فيها الاستفتاء الشعبي.
    En 1998, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva con fondos iniciales por valor de 0,9 millones de dólares para atender necesidades de seguridad y evacuaciones médicas. UN وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة.
    Según la información facilitada por el Ministerio de Defensa al Grupo, esa ayuda depende de que el Ministro de Defensa de Liberia abone 16,2 millones de dólares en concepto de pagos y pensiones de desmovilización al personal de las antiguas fuerzas armadas, lo cual no se ha hecho todavía. UN وتفيد معلومات قدمتها وزارة الدفاع إلى الفريق أن هذه المعونة رهن بقيام وزير الدفاع الليبري بدفع مبلغ قدره 16.2 مليون دولار لتغطية مستحقات تسريح أفراد القوات المسلحة السابقة ومعاشاتهم؛ وهذا أمر لم يتم بعد.
    En diciembre de 2002, el OOPS puso en marcha un llamamiento de 93,0 millones de dólares para hacer frente a las necesidades de emergencia surgidas durante el período comprendido entre enero y junio de 2003. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، وجهت الأونروا نداء بمبلغ 93 مليون دولار لتغطية الاحتياجات الطارئة خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2003.
    Esa propuesta es sumamente importante porque, sin esos 93 millones de dólares, sólo se dispondrá de 25 millones para cubrir las necesidades de transferencias en préstamo, que son periódicamente muy superiores. UN وقال إن ذلك الاقتراح اتسم بأهمية خاصة، ذلك أنه إذا لم يحتفظ بمبلغ 93 مليون دولار هذا فلن يتوافر سوى 25 مليون دولار لتغطية احتياجات الاقتراض الداخلي التي تتجاوز بصفة دورية هذا المبلغ بكثير.
    Así pues, es partidaria de que se despliegue la Misión y hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en el sentido de que la Asamblea General debe autorizar al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma no superior a 200 millones de dólares y a prorratear esa misma suma para atender las necesidades operacionales iniciales de la MONUC. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد نشر البعثة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة بالإذن للأمين العام بالدخول في التزامات، بمبلغ مقسم على الدول الأعضاء لا يتجاوز 200 مليون دولار لتغطية الاحتياجات التنفيذية الأولية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De esa suma se reservaron 21,3 millones de dólares para un gasto por una sola vez para la reorganización del UNFPA. UN ومن هذا الرصيد، خصص مبلغ قدره 21.3 مليون دولار لتغطية التكلفة غير المتكررة المتعلقة بإعادة تنظيم الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus