En Europa, 30 millones de personas son socios propietarios de farmacias cooperativas, las cuales tienen una participación global en el mercado del 10%. | UN | ويوجد في أوروبا ٣٠ مليون شخص من اﻷعضاء المالكين للصيدليات التعاونية التي لها حصة سوقية إجمالية تبلغ ١٠ في المائة. |
En los países en desarrollo, 826 millones de personas sufren de desnutrición. | UN | وفي البلدان النامية، يعاني 826 مليون شخص من سوء التغذيـــة. |
Se estima también que alrededor de 28,1 millones de personas viven con el virus en el África subsahariana. | UN | ويقدر أن هناك 28.1 مليون شخص من المصابين بالفيروس يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En 2005 murieron por causa de esa enfermedad 1,6 millones de personas en total, incluidos 195.000 pacientes infectados con el VIH. | UN | وتوفي ما مجموعه 1.6 مليون شخص من المرض في عام 2005، بمن فيهم 000 195 مريض مصاب بالفيروس. |
Los 4,2 millones de personas que según se estima viven en Darfur se vieron afectados por el conflicto, incluidos los más de 2,5 millones de desplazados. | UN | وتضرر من يعيشون في دارفور ويقدر عددهم بـ 4.2 مليون شخص من النزاع، بما في ذلك أكثر من 2.5 مليون من المشردين. |
En total, son beneficiarias de la asistencia social 15,3 millones de personas, lo que constituye aproximadamente el 30% de la población del país. | UN | ويستفيد ما مجموعه 15.3 مليون شخص من المساعدة الاجتماعية، وهو ما يشكل نحو 30 في المائة من سكان جنوب أفريقيا. |
Unos 120 millones de personas mayores de 60 años tienen discapacidades visuales, y las tres cuartas partes viven en países en desarrollo. | UN | ويعاني 120 مليون شخص من سن 60 سنة وما فوقها من اعتلال البصر ويعيش ثلاثة أرباعهم في البلدان النامية. |
AGE Platform era una red de más de 160 organizaciones que representaba a más de 30 millones de personas de edad. | UN | وتشكل هذه المؤسسة شبكة تضم أكثر من 160 منظمة تمثل أكثر من 30 مليون شخص من كبار السن. |
De una población beneficiaria de 6,5 millones de personas, aproximadamente 4,3 millones ya han regresado a sus zonas originales de residencia. | UN | وقد عاد نحو ٤,٣ مليون شخص من بين السكان المستهدفين البالغ عددهم ٦,٥ مليون شخص الى مناطق إقامتهم اﻷصلية. |
Las Naciones Unidas estiman que hay un total de aproximadamente 1,2 millones de personas internamente desplazadas en el Sudán. | UN | وإجمالا، يوجد وفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة، عدد يقل قليلا عن ١,٢ مليون شخص من المشردين داخليا في السودان. |
Sólo alrededor de 1,1 millones de personas de este grupo reciben asistencia con cierta regularidad, debido a las restricciones impuestas por razones de seguridad. | UN | ولا يتلقى إلا حوالي ١,١ مليون شخص من هذه المجموعة المساعدة بقدر من الانتظام بسبب القيود اﻷمنية. |
Ahora se había preparado un nuevo programa que estaba destinado de manera específica a sacar de la pobreza a esos 80 millones de personas en un plazo de siete años. | UN | وقد وُضع اليوم برنامج جديد يرمي خصيصا الى اخراج الفقراء المتبقين وعددهم ٠٨ مليون شخص من الفقر على مدى فترة سبعة أعوام. |
En consecuencia, más de 1,2 millones de personas seguirán dependiendo de la ayuda alimentaria durante otros 12 meses. | UN | ونتيجة لذلك فإن أكثر من ١,٢ مليون شخص من أولئك اﻷشخاص سيظلون معتمدين على المعونة الغذائية لفترة ١٢ شهرا أخرى. |
Se calcula que unos 20 millones de personas se han beneficiado con estos servicios. | UN | وقد انتفع ما يقدر بعدد ٢٠ مليون شخص من هذه الخدمات. |
Con la asignación actual y con un entorno normativo apropiado, la asistencia para el desarrollo permite sacar de la pobreza a unos 30 millones de personas por año. | UN | وبالمخصصات الحالية من المساعدات وبيئة سياسية سليمة تعمل المساعدة الإنمائية على إخراج حوالي 30 مليون شخص من الفقر سنويا. |
En sentido general, 128 millones de personas en la región siguen careciendo de acceso a los servicios de saneamiento. | UN | وعموما، لا يزال هناك في المنطقة 128 مليون شخص من المحرومين من المرافق الصحية. |
9. Desplazados internos Actualmente, existen al menos 25 millones de personas desplazadas dentro de sus países, la mayoría de ellos mujeres y niños. | UN | يوجد في الوقت الحالي ما لا يقل عن 25 مليون شخص من المشردين داخليا، معظمهم من النساء والأطفال. |
Además, se calculaba que 65 millones de personas de únicamente 19 países todavía podían morir de causas relacionadas con el SIDA para el año 2010. | UN | وعـلاوة على ذلك قد يُتـــــوفى بحلول عام 2010 ما يُقدر بـ 65 مليون شخص من 19 بلدا لا أكثر لأسباب تتصل بالإيدز. |
Se estima que están afectadas más de 1 millón de personas de un total de aproximadamente de 3,8 millones de habitantes. | UN | ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص. |
:: Para 2020, lograr mejorar sustancialmente las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios marginales | UN | :: تحقيق تحسن كبير بحلول عام 2020 في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة |
A fines de 2002, aproximadamente 42 millones de personas en todo el mundo vivían con el VIH, 38,6 millones eran adultos y 3,2 millones niños menores de 15 años. | UN | 2 - في نهاية عام 2002، كان هناك نحو 42 مليون شخص على الصعيد العالمي يحملون فيروس نقص المناعة البشرية، بينهم 38.6 مليون شخص من البالغين و 3.2 ملايين طفل دون سن 15 سنة. |
Dentro del país, más de un millón de personas —entre ellas miles de personas internamente desplazadas— necesitan asistencia humanitaria. | UN | ففي داخل البلد يحتاج إلى المساعدة اﻹنسانية أكثر من مليون شخص من بينهم ألــوف اﻷشخــاص المشردين داخليا. |