"مليون طن من ثاني أكسيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • millones de toneladas de dióxido
        
    Se estima que para 2015 la Alianza podría alcanzar una reducción de emisiones de GEI de hasta 180 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente. UN وبحلول عام 2015، من المقدر أن تسمح الشراكة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة بما يعادل 180 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    Con el uso creciente y cada vez más eficaz del etanol, en los últimos 30 años el Brasil ha evitado la emisión de 644 millones de toneladas de dióxido de carbono a la atmósfera. UN وبفضل زيادة استخدام البرازيل للإيثانول بقدر أكبر من الفعالية، حالت دون انبعاث 644 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في الجو على مدى الـ 30 سنة الماضية.
    La huella total del sistema de las Naciones Unidas en el clima durante 2008 se estimó en 1,7 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente. UN وذهبت التقديرات إلى أن الأثر الكلي لمنظومة الأمم المتحدة على المناخ في 2008 بلغ ما يعادل 1.7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    Uno de los resultados no deliberados era que, antes de 2050, en el sistema climático mundial podría haber 88.000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente. UN والنتيجة غير المقصودة هي أن ذلك قد يؤدي إلى تحميل نظام المناخ العالمي عبئاً يعادل 000 88 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2050.
    También señaló a la atención de los presentes el reciente anuncio de China de la inminente clausura de cinco líneas de producción nacionales, que daría lugar a una reducción agregada equivalente a 93 millones de toneladas de dióxido de carbono. UN واسترعى الاهتمام أيضاً إلى إعلان الصين الأخير عن قرب إغلاق 5 خطوط للإنتاج المحلي ستؤدي إلى خفض إجمالي يعادل 93 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    15. En el sector de la energía, la principal fuente de emisiones de dióxido de carbono son las industrias de conversión de energía, que producen 160 millones de toneladas de dióxido de carbono. UN ١٥- وضمن قطاع الطاقة، يتمثل المصدر الرئيسي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في صناعات تحويل الطاقة التي تنتج ما مقداره ١٦٠ مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    Esta contribución relativamente pequeña ha ayudado a movilizar más de 235 millones de dólares para financiar proyectos de reducción de las emisiones de metano a nivel mundial y se estima que la ejecución de los proyectos previstos tendrá como resultado en el futuro una reducción de las emisiones de unas 15 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente por año. UN وساعد هذا المبلغ البسيط نسبياً على جمع أكثر من 235 مليون دولار لتمويل مشاريع الميثان على الصعيد العالمي، ومن المتوقع أن يسفر تنفيذ المشاريع المخطط لها عن خفض سنوي للانبعاثات قدره ما يعادل نحو 15 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة.
    En 2007, el transporte marítimo internacional emitió unos 870 millones de toneladas de dióxido de carbono, es decir aproximadamente el 2,7% de las emisiones de ese gas generadas por el ser humano. UN ١٠٦ - وتسبب النقل البحري الدولي، في عام 2007، في انبعاث حوالي 870 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون الناتج عن الأنشطة البشرية على الصعيد العالمي، أي ما يعادل حوالي 2.7 في المائة من تلك من الانبعاثات.
    Pero hace 30 años, la tasa de homicidios era de 8,5 por cada 100 000, la tasa de pobreza era del 12 % y emitimos 35 millones de toneladas de material particulado y 20 millones de toneladas de dióxido de azufre. TED بينما قبل 30 عامًا، كان معدل جرائم القتل 8.5 لكل مائة ألف، وكان معدل الفقر 12% وكانت نسبة انبعاث المواد الملوثة للهواء 35 مليون طن و20 مليون طن من ثاني أكسيد الكبريت.
    Por ejemplo, Kazajstán proporcionó una estimación global de la reducción potencial de 158 millones de toneladas de dióxido de carbono entre los años 2000 y 2020 a un costo de aproximadamente 5.000 millones de dólares, y Zimbabwe estimó su potencial total de economía en 72,6 GJ en el año 2010 y 217,9 GJ en el 2030 en términos de energía primaria ahorrada por medida adoptada. UN وعلى سبيل المثال، قدمت كازاخستان تقديراً إجمالياً للانخفاض المحتمل بلغ 158 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في الفترة ما بين عامي 2000 و2020 بتكلفة تناهز خمسة مليارات من الدولارات، وقدرت زمبابوي إجمالي الوفورات الممكنة بنحو 72.6 مليار جول بحلول عام 2010 و217.9 مليار جول بحلول عام 2030 من حيث الوفر في الطاقة الأولية لكل تدبير.
    Además, se estimó que en 2007 el sector naviero internacional había emitido 843 millones de toneladas de dióxido de carbono, lo que equivale a alrededor del 2,7% de las emisiones mundiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقول التقديرات إن النقل البحري الدولي نجم عنه من الانبعاثات ما قدره 843 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في عام 2007، أو حوالي 2.7 في المائة من الانبعاثات على الصعيد العالمي().
    3. Decide que las emisiones totales de dióxido de carbono de procesos industriales que una Parte notifique por separado de conformidad con el párrafo 2 supra no excederán de 1,6 millones de toneladas de dióxido de carbono anualmente por término medio durante el primer período de compromiso y no podrán ser transferidas por esa Parte ni adquiridas por otra Parte a tenor de los artículos 6 y 17 del Protocolo de Kyoto; UN 3- يقرر ألا يتجاوز إجمالي انبعاثات العمليات الصناعية من ثاني أكسيد الكربون الذي يبلغ عنه طرف على حدة وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 أعلاه في المتوسط [1.6] مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة خلال فترة الالتزام الأولى، ولا يمكن نقله من جانب هذا الطرف أو احتيازه من جانب طرف آخر بموجب المادتين 6 و17 من بروتوكول كيوتو؛
    Se sabe que una central termoeléctrica de la misma capacidad que la central hidroeléctrica de Rogun (3.600 MW) consume en un año más de 10 millones de toneladas de carbón y emite más de 25 millones de toneladas de dióxido de carbono. UN ومن المعروف أن المحطات الحرارية لإنتاج الطاقة ذات القدرة المماثلة لمجمع روغون (600 3 ميغاواط) تستهلك أكثر من 10 ملايين طن من الفحم وينبعث منها في الغلاف الجوي أكثر من 25 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في العام الواحد.
    3. Decide que las emisiones totales de dióxido de carbono de procesos industriales que una Parte notifique por separado de conformidad con el párrafo 2 supra no excederán de 1,6 millones de toneladas de dióxido de carbono anualmente por término medio durante el primer período de compromiso y no podrán ser transferidas por esa Parte ni adquiridas por otra Parte a tenor de los artículos 6 y 17 del Protocolo de Kyoto; UN 3- يقرر ألا يتجاوز إجمالي انبعاثات العمليات الصناعية من ثاني أكسيد الكربون الذي يبلغ عنه طرف على حدة وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 أعلاه في ما متوسطه 1.6 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة خلال فترة الالتزام الأولى، وأنه لا يمكن تحويل هذه الانبعاثات من جانب هذا الطرف أو احتيازها من جانب طرف آخر بموجب المادتين 6 و17 من بروتوكول كيوتو؛
    El Banco Mundial había ampliado su cartera correspondiente al Protocolo de Montreal para abordar los HCFC en tres países grandes de Asia oriental, y una vez que se completaran en 2015, esos proyectos eliminarían permanentemente aproximadamente 15.500 toneladas métricas de consumo de HCFC-141b, equivalente a 12 millones de toneladas de dióxido de carbono. UN 188- وقام البنك الدولي بتوسيع حافظته الخاصة ببروتوكول مونتريال لمعالجة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في ثلاثة بلدان كبرى في شرق آسيا، وما أن يتم إنجاز تلك المشروعات في 2015، سوف تقضي بصورة دائمة على ما يقرب من 500 15 طن متري من استهلاك مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -141ب، أي ما يعادل 12 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    Séptimo Objetivo: garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: IDEI contribuyó a los siguientes fines: a) una reducción de las emisiones de carbono de 1,8 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente; b) un ahorro de 417 millones de kWh en electricidad; c) un ahorro de 533 millones de litros de combustibles fósiles; d) un incremento de la productividad de la utilización del agua de 3.146 millones de metros cúbicos. UN الهدف السابع - كفالة الاستدامة البيئية: أسهمت مؤسسة مشاريع التنمية الدولية في ما يلي: (أ) تحقيق خفض في انبعاثات الكربون بما يكافئ 1.8 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون؛ (ب) وتحقيق وفورات في الكهرباء مقدارها 417 مليون كيلوواط ساعة؛ (ج) تحقيق وفورات في الوقود الأحفوري قدرها 553 مليون لتر؛ (د) تحقيق زيادة في انتاجية استخدام المياه قدرها 146 3 مليون متر مكعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus