"مليون لغم أرضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • millones de minas terrestres
        
    • millones de minas antipersonal
        
    Ese número aumentó posteriormente, como resultado de las guerras con Israel, a 22,7 millones de minas terrestres esparcidas en una zona de 228.000 hectáreas de Egipto. UN ثم ارتفع ذلك العدد نتيجة الحروب مع إسرائيل، إلى ٢٢,٧ مليون لغم أرضي تغطي مساحة ٢٢٨ ألف هكتار في مصر.
    Por otra parte, la presencia de más de 10 millones de minas terrestres constituyen un grave obstáculo para la rehabilitación y la reconstrucción. UN كما أن وجود أكثر من ١٠ مليون لغم أرضي يشكل عقبة خطيرة أمام اﻹصلاح والتعمير.
    A pesar de los esfuerzos por proceder a su remoción, se calcula que unos 70 millones de minas terrestres todavía dejan sus cicatrices sobre la superficie de nuestro mundo. UN ورغم ما يبذل من جهــود ﻹزالة اﻷلغـام، ما زال يشوه سطح اﻷرض في عالمنــا ما يقدر بحوالي ٧٠ مليون لغم أرضي.
    En conjunto, han destruido casi 30 millones de minas terrestres. UN وبلغ مجموع ما قامت بتدميره نحو 30 مليون لغم أرضي.
    En julio de este año, se habían eliminado más de 1,5 millones de minas terrestres. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام تم تطهير أكثر من 1.5 مليون لغم أرضي.
    En total, 126 Estados partes ya no tenían existencias de minas antipersonal y los Estados partes habían destruido en su conjunto más de 37 millones de minas terrestres. UN وفي المجموع، لم تعد 126 دولة طرفاً تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد وقد دمرت الدول الأطراف معاً أكثر من 37 مليون لغم أرضي.
    Después de la guerra más de 2.000 prisioneros alemanes fueron obligados... a eliminar más de 1,5 millones de minas terrestres de las playas danesas. Open Subtitles بعد الحرب ، أُجبر أكثر من 2000 جندي ألماني على إزالة 1.5 مليون لغم أرضي من الساحل الغربي للدنمارك
    Las cifras recientes que estiman una existencia aproximada de 50 millones de minas terrestres en 10 países del mundo son, a nuestro juicio, conservadoras y no tienen plenamente en cuenta su uso en situaciones de conflicto de carácter no internacional. UN واﻷرقام اﻷخيرة التي تبين أن هناك ما يقرب من ٥٠ مليون لغم أرضي في ١٠ بلدان حول العالم هي في رأينا أرقام متحفظة ولا تأخذ في الحسبان بصورة كاملة استخدام اﻷلغام في حالات الصراع التي لا تكتسي طابعا دوليا.
    33. Un obstáculo importante a la reintegración en Mozambique es la presencia de un total estimado de dos millones de minas terrestres. UN ٣٣ - وثمة عقبة رئيسية تواجه عملية إعادة الاندماج في موزامبيق، وهي وجود ما يقدر ﺑ ٢ مليون لغم أرضي.
    Durante la guerra entre el Irán y el Iraq se depositaron en mi país casi 16 millones de minas terrestres y municiones subterráneas sin explotar, diseminadas en una superficie de más de 4.000.300 hectáreas. UN فخلال الحرب بين إيران والعراق تم زرع قرابة ١٦ مليون لغم أرضي وذخائر ثانوية غير متفجرة في بلادي، على امتداد مساحة تزيد على ٣٠٠ ٠٠٠ ٤ هكتار.
    Las Naciones Unidas estiman que hay sembradas entre 80 y 100 millones de minas terrestres y otras tantas almacenadas en distintos lugares del mundo. UN وتُقدر اﻷمم المتحدة اﻵن أن هناك ما يناهز ٨٠ إلى ١٠٠ مليون لغم أرضي مزروعة حاليا، مـع وجــود عــدد مماثل مخزون في جميع أنحاء العالم.
    Al describir el horror de este problema, que se ha descrito profusamente en otros lugares, no estoy exagerando cuando afirmo que hay 23 millones de minas terrestres de diferentes potencias y tipos en nuestro país. UN ولن أكون مبالغا في وصف اﻷبعاد الحقيقية لتلك المشكلة التي يعلمها الجميع، والمتمثلة في انتشار ما يقرب من ٢٣ مليون لغم أرضي بنوعيات متعددة في مصر.
    El hecho de que continúen existiendo más de 22 millones de minas terrestres sembradas en 288.000 acres de territorio egipcio es motivo de grave preocupación para el Gobierno de Egipto. UN إن الوجود المستمر ﻷكثر من ٢٢ مليون لغم أرضي مبعثرة على مساحة ٠٠٠ ٢٨٨ فدان من اﻷراضي المصرية يسبب قلقا عميقا للحكومة المصرية.
    Habrá que prestar la misma atención a la detección y la remoción de los 100 millones de minas terrestres ya sembradas, que siguen matando y mutilando a 26.000 personas inocentes cada año. UN إذ ينبغي أن يولى اهتمام مماثل لكشف وإزالة ١٠٠ مليون لغم أرضي لا تزال منتشرة في أنحاء العالم، ولا تزال تقتل وتشوه ٠٠٠ ٢٦ شخص بريء كل عام.
    Etiopía, como país seriamente afectado por la presencia de más de 1,5 millones de minas terrestres diseminadas en distintas partes de su territorio, apoyó plenamente el proceso de Ottawa y participó en él. UN وإثيوبيا بوصفها بلدا تضرر بشدة من وجود أكثر من ١,٥ مليون لغم أرضي منتشرة في مختلف أنحاء أرضه، أيدت بالكامل عملية أوتاوا وشاركت فيها.
    Egipto es uno de los países más densamente minados del mundo, con unos 23 millones de minas terrestres sembradas en su territorio por Potencias extranjeras durante la segunda guerra mundial y el conflicto del Oriente Medio. UN أن مصر تعتبر من أكثر الدول التي يوجد بها ألغام برية على مستوى العالم، حيث يوجد في اﻷراضي المصرية حوالي ٣٢ مليون لغم أرضي تم زرعها بواسطة قوى أجنبية خلال الحرب العالمية الثانية والصراع في الشرق اﻷوسط.
    Permítaseme ahora ocuparme del problema de las minas terrestres en mi país, Egipto. El problema consiste en la presencia de unos 23 millones de minas terrestres que se encuentran en una zona de más de 288.000 hectáreas de territorio egipcio. Esto constituye un gran obstáculo al desarrollo de estas regiones. UN أود أن أتطرق إلى مشـكلة اﻷلغام اﻷرضــية في بلادي مصر، وهي مشكلة أساســها وجود قرابة ثلاثة وعشرين مليون لغم أرضي منتشرة على مساحة تزيد على مائتين وثمانية وثمانين ألف هكتار من اﻷراضي المصرية، اﻷمر الذي يعتبر عقبة كبيرة في سبيل تنمية هذه المناطق.
    Egipto es uno de los países más minados del planeta, al haber sembrado las Potencias extranjeras durante la segunda guerra mundial y en el conflicto del Oriente Medio unos 23 millones de minas terrestres en suelo egipcio. UN وتعد مصر من أكثر الدول معاناة من الألغام الأرضية في العالم حيث يوجد بها حوالي23 مليون لغم أرضي تم زرعها في الأراضي المصرية بواسطة قوى أجنبية خلال الحرب العالمية الثانية والنزاع في الشرق الأوسط.
    La Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres informa de que 61 países han destruido más de 30 millones de minas terrestres en el pasado decenio, la mayoría de ellas de acuerdo con los programas para dar cumplimiento a la Convención de Ottawa. UN وتشير الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى أن 61 بلداً قد دمرت ما يزيد على 30 مليون لغم أرضي خلال العقد الماضي، ومعظمها في برامج خاصة بالامتثال لاتفاقية أوتاوا.
    Los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de minas celebraron el cuarto aniversario de la entrada en vigor de ese importantísimo tratado, gracias al cual se han destruido más de 30 millones de minas terrestres. UN واحتفت الدول الأعضاء في اتفاقية حظر الألغام بالذكرى السنوية الرابعة لدخول تلك المعاهدة التاريخية حيز التنفيذ حيث شهدت تدمير أكثر من 30 مليون لغم أرضي.
    Abrigamos la esperanza de que, con la culminación del proceso de Ottawa, se realicen esfuerzos internacio-nales mancomunados con el fin de garantizar que los 10 millones de minas antipersonal que se producen todos los años y los otros millones que todavía quedan en el terreno no amenacen a las generaciones presentes y futuras. UN ومع اختتام عملية أوتاوا، نأمل أن تبذل جهود دولية متضافرة لكفالة ألا تتسبب اﻟ ١٠ مليون لغم أرضي مضاد لﻷفراد التي تنتج سنويا والملايين اﻷخرى التي لا تزال في اﻷرض في تهديد اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus