Hacia 2010, 18 millones de niños en África habrán perdido uno o ambos progenitores a consecuencia del SIDA. | UN | وسيؤدي الإيدز إلى فقدان 18 مليون من الأطفال في أفريقيا لأحد الوالدين أو كليهما بحلول عام 2010. |
Además, se calcula que unos 6,5 millones de niños y mujeres viven soportando los efectos de los conflictos armados, sobre todo en la zona septentrional de nuestro país. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدر أن 6.5 مليون من الأطفال والنساء يعانون من آثار الصراع، في الجزء الشمالي من البلد بصفة أساسية. |
Unos 195 millones de niños menores de 5 años tienen retrasos en el crecimiento en el mundo en desarrollo. | UN | ويصيب التقزم في بلدان العالم النامي قرابة 195 مليون من الأطفال الذين سنهم دون الخامسة. |
Más de medio millón de niños de entre 6 y 11 años no asisten a la escuela. | UN | ويوجد خارج المدارس أكثر من نصف مليون من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 إلى 11. |
Alrededor de medio millón de niños de 6 a 11 años de edad carecen de acceso a la educación, mientras que el 50% de los niños que empiezan el primer grado abandonan la escuela o tienen que repetir curso. | UN | ولا تتاح لنحو نصف مليون من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة أي إمكانية للحصول على التعليم في كمبوديا بينما يترك 50 في المائة من المسجلين في الصف الأول المدرسة أو يكررون الصف. |
El plan actualmente llega a 3,5 millones de niños/as y adolescentes menores de 18 años. | UN | ويغطي هذا البرنامج في الوقت الحالي 3.5 مليون من الأطفال والمراهقين دون سن 18 سنة. |
Más de 200 millones de niños de menos de 5 años no tienen partida de nacimiento. | UN | وهناك أكثر من 200 مليون من الأطفال دون سن الخامسة من الذين ليس لديهم شهادة ميلاد. |
En 2010, 17,5 millones de niños menores de 18 años habían perdido a uno de sus padres, o a ambos, a causa del SIDA, lo que representa un 11% de la cifra total de huérfanos. | UN | ففي عام 2010، كان 17.5 مليون من الأطفال دون سن الثامنة عشرة قد فقدوا أحد الوالدين أو كليهما بسبب الإيدز، وهو ما يمثل 11 في المائة من العدد الإجمالي للأيتام. |
En el Canadá, en el último censo nacional elaborado en 2001, se contabilizaron unos 5,9 millones de niños de menos de 14 años, es decir una quinta parte de la población. | UN | وفي كندا، كان أحدث تعداد وطني أجريناه في 2001 يتضمن 5.9 مليون من الأطفال تقل أعمارهم عن 14 عاما، يعيشون في كندا، أي خمس سكاننا. |
Además, en 2000 había 7,3 millones de niños sin escolarizar del grupo de edad de 6 a 14 años que se habían beneficiado del plan de educación no académica, plan que abarcaba 292.000 centros de 25 Estados y territorios de la Unión. | UN | وعلاوة على ذلك، استفاد في عام 2000 من مشروع التعليم غير الرسمي الذي يغطي 000 292 مركز في 25 ولاية/إقليم اتحادي، 7.3 مليون من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في المجموعة العمرية من 6 إلى 14 سنة. |
Se calcula que más de 2 millones de niños han muerto en situaciones de conflicto armado, que otros 6 millones han quedado discapacitados de por vida y que más de 250.000 siguen siendo explotados como niños soldados. | UN | ويقدر أن النـزاعات المسلحة قد أودت بحياة أكثر من مليوني طفل؛ وخلفت إعاقات دائمة لدى 6 ملايين من الأطفال الآخرين؛ كما أن ما يزيد على ربع مليون من الأطفال لا يزالون يستغلون كجنود. |
En los países menos adelantados, no cursan estudios aproximadamente 25 millones de niños en edad escolar, el 54% de los cuales son niñas. | UN | وفي أقل البلدان نموا، هناك قرابة 25 مليون من الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس غير ملتحقين بالتعليم. وتمثل الفتيات نسبة 54 في المائة من العدد الإجمالي. |
14. Preocupa al Comité la reducción del presupuesto del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar para las " madres comunitarias " , que se ocupan de casi 1,3 millones de niños. | UN | 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تخفيض ميزانية برنامج الأمهات في المجتمعات المحلية التابع للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، هذا البرنامج الذي يقدم الرعاية لقرابة 1.3 مليون من الأطفال. |
A pesar de los avances realizados, 113 millones de niños en edad escolar no iban a la escuela en 20009. | UN | ورغم التقدم الذي أحرز، فإن 113 مليون من الأطفال في سن التعليم الابتدائي كانوا خارج المدارس في عام 2000(9). |
La tercera serie de Días nacionales de inmunización contra la poliomielitis llevada a cabo por la Organización Mundial de la Salud tuvo lugar entre el 10 y el 13 de julio, y de ella se beneficiaron 4,5 millones de niños menores de 5 años en todo el país. | UN | 49 - وقد تم تنفيذ الجولة الثالثة من الحملة الوطنية للتطعيم ضد شلل الأطفال التي تقودها منظمة الصحة العالمية في الفترة من 10 إلى 13 تموز/يوليه، وكانت هذه الحملة تستهدف 4.5 مليون من الأطفال دون سن الخامسة في جميع أنحاء البلد. |
Mil cien millones de personas no tienen acceso al agua potable; 2.600 millones carecen de servicios de saneamiento; más de 800 millones son analfabetas y 115 millones de niños no van a la escuela primaria; 850 millones pasan hambre todos los días. | UN | ويتعذر على 1.1 بليون نسمة الوصول إلى الماء الصالح للشرب، ويفتقر2.6 بليون نسمة إلى خدمات الصرف الصحي، ويعاني ما يزيد على 800 مليون نسمة من الأمية، و 115 مليون من الأطفال غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، ويعاني 850 مليون نسمة من الجوع كل يوم. |
Como parte de un programa más amplio para elevar la calidad de los servicios de educación se distribuyen suministros escolares a cerca de 1 millón de niños en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وضمن برنامج أوسع نطاقاً لتحسين نوعية الخدمات التعليمية، تم توزيع اللوازم المدرسية على نحو مليون من الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية. |
El OOPS proporciona servicios de educación a casi medio millón de niños refugiados de Palestina en unas 700 escuelas situadas en Jordania, el Líbano, la Franja de Gaza, la República Árabe Siria y la Ribera Occidental. | UN | وتوفر الأونروا الخدمات التعليمية لما يقرب من نصف مليون من الأطفال اللاجئين الفلسطينيين من خلال حوالي 700 مدرسة تقع في الأردن ولبنان وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية. |
La reforma aspira a mejorar la eficacia y pertinencia del programa de educación del OOPS, del que se benefician medio millón de niños refugiados palestinos en unas 700 escuelas. | UN | وتهدف هذه المبادرة الإصلاحية إلى تحسين البرنامج التعليمي للأونروا من حيث فعاليته وتلاؤمه مع الواقع، وهو برنامج يُعنى بنصف مليون من الأطفال الفلسطينيين اللاجئين في نحو 700 مدرسة. |
72. La Sra. Jenkins dijo que 150 millones de afrodescendientes vivían en la región, de los que 106 millones eran menores y, de ellos, 80 millones eran niños. | UN | 72- وذكرت السيدة جينكينس أن 150 مليون شخص منحدر من أصل أفريقي يعيش في المنطقة منهم 106 ملايين من الشباب و80 مليون من الأطفال. |
Si estas pautas se mantienen, el consumo de tabaco costará la vida a alrededor de 250 millones de los niños y adolescentes fumadores de hoy, que en su mayoría residen en países en desarrollo. | UN | وإذا استمرت هذه الأنماط، سيسفر تعاطي استخدام التبغ عن وفاة قرابة 250 مليون من الأطفال والمراهقين الموجودين اليوم على قيد الحياة، ويقيم أغلبية هؤلاء المدخنين الشبان في البلدان النامية. |