"مليون من المشردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • millones de desplazados
        
    • millones de personas desplazadas
        
    • millón de desplazados
        
    • millón de personas desplazadas
        
    • millones eran desplazados
        
    En 1994 el PMA asignó 2,1 millones de toneladas de alimentos a una cifra estimada de 16,5 millones de desplazados internos. UN ففي ٤٩٩١، خصص هذا البرنامج ١,٢ مليون طن من اﻷغذية لما يقدر بعدد ٥,٦١ مليون من المشردين داخلياً.
    Los 4,2 millones de personas que según se estima viven en Darfur se vieron afectados por el conflicto, incluidos los más de 2,5 millones de desplazados. UN وتضرر من يعيشون في دارفور ويقدر عددهم بـ 4.2 مليون شخص من النزاع، بما في ذلك أكثر من 2.5 مليون من المشردين.
    La misión fue fundamental para fomentar la sensibilización internacional acerca de la trágica situación de más de 1,4 millones de desplazados internos en el norte del país. UN وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد.
    La situación de los refugiados y el regreso de 1,2 millones de personas desplazadas eran una prioridad. UN وذكر أن حالة اللاجئين وعودة 1.2 مليون من المشردين مسألة ذات أولوية.
    Esto incluía aproximadamente 1 millón de desplazados internos en las provincias de Kivu del Norte y del Sur y aproximadamente 500.000 en la provincia Oriental. UN ويشمل هذا الرقم نحو مليون من المشردين داخليا في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وحوالي 000 500 شخص في المقاطعة الشرقية.
    Esos actos de agresión, llevados a cabo por los representantes de Belgrado en Bosnia pueden aumentar seriamente las presiones sociales creadas por la presencia de cerca de medio millón de personas desplazadas y refugiados desanimados en Croacia. UN ومن شأن أعمال العدوان هذه التي يرتكبها عملاء بلغراد في البوسنة أن تزيد بصورة خطيرة الضغوط الاجتماعية الناشئة عن وجود ما يقرب من نصف مليون من المشردين واللاجئين البائسين في كرواتيا.
    Desde la firma del Acuerdo, se calcula que alrededor de 1,4 millones de desplazados internos han regresado a sus lugares de origen. UN ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل عاد ما يقدر عدده بنحو 1.4 مليون من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    La situación de alrededor de 2 millones de desplazados internos en Darfur sigue siendo una de las más graves en el mundo. UN وتظل حالة قرابة 2 مليون من المشردين داخلياً في دارفور واحدة من أشد الحالات في العالم.
    En 2010 podría haber 50 millones de desplazados ambientales debido al cambio climático, la desertificación y la deforestación. UN عام 2010 عدداً يصل إلى 50 مليون من المشردين بيئياً نتيجة تغير المناخ والتصحر واجتثاث الغابات.
    En 2010 podía haber 50 millones de desplazados ambientales debido al cambio climático, la desertificación y la deforestación. UN فقد يشهد عام 2010 عدداً يصل إلى 50 مليون من المشردين بيئياً نتيجة تغير المناخ والتصحر وقطع الأحراج.
    En el Chad y la República Centroafricana, en la región de Darfur, hay casi 2,7 millones de desplazados internos y refugiados. UN وفي منطقة دارفور، يوجد ما يناهز 2.7 مليون من المشردين داخلياً واللاجئين من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En esa cifra se incluyen 1,4 millones de desplazados internos, 655.000 de los cuales necesitan los niveles más elevados de asistencia humanitaria. UN ويشمل هذا العدد 1.4 مليون من المشردين داخليا، منهم 000 655 شخص بحاجة إلى أعلى مستويات المساعدة الإنسانية.
    En esa zona se encuentran unos 12 millones de desplazados internos, o el 46% del total de los desplazados internos del mundo, y unos 10 millones de refugiados, o el 20% del total de los refugiados del mundo. UN وتأوي هذه المنطقة نحو 12 مليون من المشردين داخليا أو 46 في المائة من مجموع المشردين داخليا في العالم، وحوالي 10 ملايين لاجئ أو 20 في المائة من مجموع اللاجئين في العالم.
    En el Iraq hay todavía alrededor de 1,3 millones de desplazados internos. UN ولا يزال 1.3 مليون من المشردين داخليا في العراق.
    El Sudán también tenía unos 2,2 millones de desplazados internos, de los cuales 1,9 millones vivían en Darfur. UN ويوجد في السودان أيضا ما يقدر عددهم بـ 2.2 مليون من المشردين داخليا، منهم 1.9 مليون في دارفور.
    Si bien durante el año regresaron a sus hogares cerca de 1,3 millones de desplazados internos, hubo otros 2,4 millones de personas que se vieron obligadas a desplazarse. UN ففي حين عاد حوالي 1.3 مليون من المشردين داخليا إلى ديارهم خلال العام، فقد تشرَّد نحو 2.4 مليون شخص حديثا.
    Hay más de 1,1 millones de desplazados internos en Somalia y un millón de refugiados somalíes en los países vecinos. UN ويضم الصومال أكثر من 1.1 مليون من المشردين داخليا، وهناك مليون لاجئ صومالي في البلدان المجاورة.
    La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios, Sra. Valerie Amos, ofreció una evaluación de la situación humanitaria y dijo que unos 5,2 millones de personas en todo el Iraq necesitaban asistencia, entre ellas 1,2 millones de desplazados internos. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، فاليري آموس، تقييما للوضع الإنساني، مشيرة إلى أن نحو 5.2 ملايين شخص في جميع أنحاء العراق يحتاجون الآن إلى المساعدة، ومنهم 1.2 مليون من المشردين داخليا.
    En términos tradicionales, la gravedad de la emergencia en Rwanda ha disminuido, aunque por lo menos de 1,5 a 2 millones de personas desplazadas siguen dependiendo de la ayuda de los organismos de asistencia. UN ورغم أن الحالة الطارئة داخل رواندا قد خفت حدتها بالمعنى التقليدي، فإن هناك ما لا يقل عن ١,٥ إلى ٢ مليون من المشردين لا يزالون يعتمدون على المساعدة المقدمة من خلال اﻹعانات التي توفرها الوكالات.
    En la actualidad, casi el 50% de los refugiados de todo el mundo está en África, donde los programas de asistencia del ACNUR están dirigidos a unos 80 millones de refugiados y a unos 5 millones de personas desplazadas dentro de sus países. UN وأشار إلى أن ما يقرب من ٥٠ في المائة من اللاجئين في العالم موجودون اليوم في افريقيا، حيث تشمل برامج المساعدة التي تضطلع بها المفوضية قرابة ٨٠ مليون لاجئ وحوالي ٥ مليون من المشردين داخليا.
    Los Acuerdos de Paz, importantes en sí mismos y con un significado mucho más amplio, han tenido, además, un impacto profundo e inmediato en la normalización de las condiciones de vida de más de 1 millón de desplazados internos y en el retorno de casi 42.500 refugiados que permanecieron en México durante la mayor parte del conflicto armado. UN إن اتفاقات السلام، الهامة في حد ذاتها، كان لها أيضا تأثير عميق فوري ﻷنها طبﱠعت ظروف معيشة أكثر من مليون من المشردين وترتبت عليها عودة حوالي ٥٠٠ ٤٢ لاجئ بقوا في المكسيك طوال فترة الصراع المسلح.
    De esta forma, aproximadamente medio millón de personas desplazadas establecieron asentamientos a lo largo del corredor de Beira. UN وأقام نحو نصف مليون من المشردين مستوطنات في ممر بييرا.
    En abril, el número de personas afectadas por el conflicto aumentó a 2,45 millones, de los cuales 1,86 millones eran desplazados internos. UN 11 - ارتفع عدد الأشخاص الذين تضرروا من الصراع في شهر نيسان/أبريل إلى 2.45 مليون شخص، من بينهم 1.86 مليون من المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus