El objetivo de la Conferencia era comprender mejor las prácticas de buen gobierno que contribuyen a luchar contra la corrupción, centrándose en particular en enfoques de derechos humanos. | UN | وهدف المؤتمر هو تعميق فهم ممارسات الحكم السديد التي تساهم في مكافحة الفساد، وذلك بالتركيز على نُهج حقوق الإنسان. |
En estas resoluciones, la Comisión destacaba que el fortalecimiento del buen gobierno es un proceso continuo para todos los gobiernos y que las prácticas de buen gobierno variaban necesariamente según las circunstancias y necesidades particulares de las diferentes sociedades. | UN | وأقرت اللجنة في قراراتها بأن تعزيز الحكم السديد عملية مستمرة بالنسبة لجميع الحكومات، وأن ممارسات الحكم السديد تختلف حتماً باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات. |
El análisis de las dimensiones de la relación entre el buen gobierno y los derechos humanos contribuiría a entender las prácticas de buen gobierno que permitirían que las personas vivieran dignamente, dando así un verdadero sentido a la visión del Secretario General. | UN | وسيسهم استكشاف أبعاد العلاقة بين الحكم السديد وحقوق الإنسان، في فهم ممارسات الحكم السديد التي تمكِّن الناس من العيش الكريم، بحيث يصبح لرؤية الأمين العام معنى حقيقي. |
Observando que las prácticas del buen gobierno varían necesariamente según las circunstancias y necesidades particulares de las diferentes sociedades, y que la responsabilidad de determinar y aplicar esas prácticas, basadas en la transparencia y la responsabilidad, y de crear y mantener un entorno propicio, conducente al pleno disfrute de todos los derechos humanos a nivel nacional, incumbe al Estado interesado, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تتفاوت بالضرورة بتفاوت الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن المسؤولية عن تحديد وتنفيذ هذه الممارسات، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن خلق وحفظ بيئة تمكينية مفضية إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني إنما تقع على عاتق الدولة المعنية، |
Observando la labor en curso de varias iniciativas importantes para reforzar las prácticas de buena gestión pública a nivel nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ العمل المضطلع به في إطار عدة مبادرات مهمة ترمي إلى توطيد أركان ممارسات الحكم السديد على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، |
Reafirmando la importancia de una sociedad civil activa para lograr que las prácticas de buen gobierno redunden en beneficio de toda la población, incluidos los miembros de los grupos vulnerables y marginados, | UN | وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة، |
Reafirmando la importancia de una sociedad civil activa para lograr que las prácticas de buen gobierno redunden en beneficio de toda la población, incluidos los miembros de los grupos vulnerables y marginados, | UN | وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة، |
Observando que las prácticas de buen gobierno varían necesariamente según las circunstancias y necesidades particulares de las diferentes sociedades, y que la responsabilidad de determinar y aplicar esas prácticas, basadas en la transparencia y la responsabilidad, y de crear y mantener un entorno propicio conducente al disfrute de todos los derechos humanos a nivel nacional incumbe al Estado interesado, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتما باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن المسؤولية عن تحديد هذه الممارسات والأخذ بها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن تهيئة وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني إنما تقع على عاتق الدولة المعنية، |
Observando que las prácticas de buen gobierno varían necesariamente según las circunstancias y necesidades particulares de las diferentes sociedades y que la responsabilidad de determinar y aplicar esas prácticas, basadas en la transparencia y la responsabilidad, y de crear y mantener un entorno favorable al disfrute de todos los derechos humanos a nivel nacional incumbe al Estado interesado, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتماً باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن الدولة المعنية هي المسؤولة عن تحديد هذه الممارسات وإعمالها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن إيجاد وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني، |
La finalidad del seminario será demostrar y contribuir a un mejor entendimiento de las relaciones entre las buenas prácticas nacionales de gobierno y la promoción de los derechos humanos, lo que eventualmente permitirá determinar las pautas y características de las prácticas de buen gobierno y promover los derechos humanos. | UN | والغرض من الحلقة الدراسية هو التوضيح والمساهمة في تحقيق فهم أفضل للعلاقة بين ممارسات الحكم السديد على المستوى الوطني وتعزيز حقوق الإنسان، مما يؤدي بالتالي إلى تحديد أنماط وخصائص ممارسات الحكم السديد التي تعزز حقوق الإنسان. |
Observando que las prácticas de buen gobierno varían necesariamente según las circunstancias y necesidades concretas de las distintas sociedades y que la responsabilidad de determinar y aplicar esas prácticas, basadas en la transparencia y la responsabilidad, y de crear y mantener un entorno favorable al disfrute de todos los derechos humanos a nivel nacional incumbe al Estado interesado, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتما باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن الدولة المعنية هي المسؤولة عن تحديد هذه الممارسات وإعمالها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن إيجاد وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني، |
Observando que las prácticas de buen gobierno varían necesariamente según las circunstancias y necesidades concretas de las distintas sociedades y que la responsabilidad de determinar y aplicar esas prácticas, basadas en la transparencia y la responsabilidad, y de crear y mantener un entorno favorable al disfrute de todos los derechos humanos a nivel nacional incumbe al Estado interesado, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتما باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن الدولة المعنية هي المسؤولة عن تحديد هذه الممارسات وإعمالها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن إيجاد وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني، |
En septiembre de 2004, el ACNUDH y el PNUD, en cooperación con la República de Corea, organizaron en Seúl un seminario sobre las prácticas de buen gobierno para la promoción de los derechos humanos en diferentes regiones. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2004، نظمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع جمهورية كوريا، حلقة دراسية عُقدت في سيول حول ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
La finalidad del seminario era demostrar la relación entre las buenas prácticas nacionales de gobierno y la promoción de los derechos humanos y contribuir a que se entendiera mejor lo que eventualmente permitiría determinar las pautas y características de las prácticas de buen gobierno que promueven los derechos humanos. | UN | وكان الغرض من الحلقة الدراسية إبداء تفهّم أفضل للعلاقة بين ممارسات الحكم السديد الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان والمساهمة في التوصل إليه، الأمر الذي يفضي إلى تحديد أنماط وخصائص ممارسات الحكم السديد التي تعزز حقوق الإنسان. |
34. En cumplimiento de esta resolución, el ACNUDH preparó y distribuyó en junio de 2005, en colaboración con el PNUD un CD-ROM sobre las prácticas de buen gobierno y su contribución a la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 34- وعملاً بهذا القرار، أعدت المفوضية ووزعت قرصاً مضغوطاً عن ممارسات الحكم السديد ومساهمتها في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، في حزيران/يونيه 2005، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Consciente de la contribución de los valores democráticos basados en las prácticas del buen gobierno al ejercicio de los derechos humanos, y en este contexto aguardando con gran interés la tercera Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias que ha de celebrarse en Santiago de Chile en febrero de 2005, | UN | وإذ تسلّم بما تقدمه القيَم الديمقراطية القائمة على ممارسات الحكم السديد من إسهام في إعمال حقوق الإنسان، وإذ تتطلع، في هذا السياق، إلى الاجتماع الوزاري الثالث القادم لمجتمع الديمقراطيات المقرر عقده في سانتياغو أثناء شهر شباط/فبراير 2005، |
45. En su resolución sobre el buen gobierno, la Comisión pidió a la Alta Comisionada que invitase a todos los Estados a dar ejemplos prácticos de las actividades que hayan sido eficaces para fortalecer las prácticas del buen gobierno con objeto de promover los derechos humanos a nivel nacional, incluidas las actividades realizadas en el marco de la cooperación para el desarrollo entre los Estados. | UN | 45- وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المفوضة السامية، في قرارها المتعلق بالحكم السديد، أن تدعو جميع الدول إلى إعطاء أمثلة عملية عن الأنشطة التي أثبتت فعاليتها في تعزيز ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها في سياق التعاون بين الدول في مجال التنمية. |
También se encargará la elaboración de un documento de introducción a las relaciones conceptuales y operacionales entre el buen gobierno y la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | كما سيُطلب إعداد ورقة تمهيدية بشأن الروابط المفاهيمية والعملية بين ممارسات الحكم السديد وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El ACNUDH publicará una recopilación de prácticas de buen gobierno basada en los resultados de este seminario. | UN | وتعتزم المفوضية نشر مجموعةٍ من ممارسات الحكم السديد استناداً إلى نتائج هذه الحلقة الدراسية. |